前陣子日本朋友教的小知識,真的是不知道也完全不影響學習的兩個名詞😝但知道之後再觀察生活中出現的單字,會變得很有趣!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
💡 日語讀音的基本分類:音讀、訓讀
🔸 音読み(おんよみ)
▪「音」採用漢字從中國傳入時的讀音
▪ 只聽讀音通常不太能知道是哪個詞
▪ 兩個字以上的熟語通常採用此種讀音
例:山(さん)、道路(どうろ)、新幹線(しんかんせん)
🔸 訓読み(くんよみ)
▪ 只借漢字的「形」和「義」,「音」採用日本固有讀音
▪ 只聽讀音也大多能知道是哪個詞
▪ 需要標註拼音(送りがな)
例:山(やま)、青空(あおぞら)、横顔(よこがお)
(補充)
一般會覺得「音讀」因為發音跟漢字很像,應該一聽就知道是哪個字,但這裡說的是「單獨一個字」的情況。例如「さん」可能是「山」「三」「産」,「じょう」可能是「上」「場」「城」…,相較之下訓讀是更好辨認的。
💡 除此之外還有其他的讀法?
除了上述兩種基本類型之外,還有「湯桶」和「重箱」這兩個讀法。
先不說定義,大家可以從它們的發音猜猜看到底是怎麼一回事 ^^
.
.
.
「湯桶」(ゆとう)
「重箱」(じゅうばこ)
大家猜到了嗎?
🔸 湯桶読み(ゆとうよみ)
=前半「訓讀」+後半「音讀」
例:家賃(やちん)、雨具(あまぐ)、焼肉(やきにく)、梅酒(うめしゅ)、手帳(てちょう)、場所(ばしょ)、切符(きっぷ)、泥棒(どろぼう)、友達(ともだち)、油絵(あぶらえ)
🔸重箱読み(じゅうばこよみ)
=前半「音讀」+後半「訓讀」
例:毎年(まいとし)、仕事(しごと)台所(だいどころ)、素直(すなお)、番組(ばんぐみ)、福袋(ふくぶくろ)、本屋(ほんや)、味方(みかた)、曜日(ようび)、地元(じもと)
(更多其他例子)
/ / /
原本以為這些讀法應該只是少數特例,結果隨便一想,生活中其實到處都充滿湯桶跟重箱呢!而且這兩種讀法的區分,是真的會在日本人國中小考題中出現的東西哦!(好像有點類似我們國中考的雙聲疊韻的概念XD)
乍看以為應該很好判斷,但實際試試看會發現不容易。有一些直覺認為是訓讀結果是音讀,例如「肉」(にく)和「本」(ほん)居然是音讀!(驚)
/ / /
【遊戲時間】
有鑑於這次文章太短,來玩個遊戲如何?(^^)/
底下開放日文單字接龍(しりとり),大家一起練習判斷湯桶重箱的區別,還可以順便學單字!
➜ 格式:單字(假名)ー湯桶/重箱/全音讀/全訓讀ー中文意思
➜ 範例:試合(しあい)ー重箱ー比賽
⚠️ 日語接龍規則
① 只能用「名詞」(因為動詞有動詞變化、形容詞皆為な或い結尾)。
② 不能使用「ん」結尾的詞(因為這樣就接不下去了)。
③ 最後一個字為「長音」時,以其母音接下去。
如:コンピューター → アート
④ 最後一個字為小的「ゃゅょ」時,視為大的「やゆよ」。
如:きんぎょ → よだれ
⑤ 不須理會濁音・半濁音。
如:ヨーロッパ → はっぱ → バンド → とんぼ
(遊戲在FB粉專的貼文留言處進行,歡迎一起來玩🥳)