完整標題:mix 與「攪」或「攪交拌合」或「混」或「混攪交拌合」即含概「混攪」、「混交」、「混拌」、「混合」等的轉換密碼
【附圖:「攪」字演化及 mix 與漢字「攪」的橋接分析】
m:mm 象徵漢字「攪」中之符號「覺」上部的二個本爲手形的象徵符號但簡化爲ㄧ個 m;並且 m 又順便通過象徵「爪」代表「手」的偏旁符號「扌」,畢竟若用手來攪拌的話,手掌常會形成下垂式的「爪」字狀;此外 m 又形聲漢語「目」的起音並略通漢字「見」之意。所以,mix ㄧ字本來可能有四個 m,但簡化爲ㄧ個 m。
i:輔助發音,並通過其大寫 I 的似「工」形字體並轉 90 度以象徵漢字「攪」中之符號「覺」中間的「冖」狀符號,而此符號「冖」在「旁」字的古代字體中有寫爲類似 H 橫向拉常比例的符號,於此似與測量或量度的概念相關,也就是類似大寫 I 的似「工」字體並轉 90 度的樣子。
x:xx 象徵漢字「攪」中之符號「覺」中之上段中間的符號「爻」,但簡化爲ㄧ個 x;或同時藉由字母 x 的交叉狀象徵會意「交拌合」之意,本意甚至可能和ㄧ對箸 (即一雙筷子) 的攪拌之運用相關。
m + i + x = mix,直譯即「攪」或「攪交拌合」,中文或漢譯「混合」等。
漢字「攪」中的「覺」和「感覺」、「睡覺」的意思無關,而是以象徵式的方式來表達ㄧ種類似混合的操作概念,亦即形似描述雙手對某樣事物做出類似「XX」上下組合的漢字符號「爻」所代表的ㄧ種交互而連續的動作,華語及台閩語都各自以其中的符號「見」之發音 jiàn 或 gïî 的起音為聲符而將「攪」字發音成 jiǎo 或 giào。
此外,mix 也可能橋接於漢字「混」或「混攪交拌合」、「混攪」、「混交」、「混拌」、「混合」等,茲分析如下:
1. mix = m.i.x = nn.i.eks = 匕匕.with.E結水 = 比.與.日結氵= 比與日結氵= 比日氵= 混。其中 m 代表 nn 而 n 逆時針轉 90 度再鏡射以象徵漢字「匕」,所以 m 即通過 nn 轉換漢字符號「匕匕」即轉換漢字「比」; x 通過字母本音 eks 轉換漢字「日結水」即「日結氵」,其中 e 通過大寫 E 約略象徵漢字「日」,k 則約略形聲台閩語「結」的起音,s 約略形聲漢語「水」的起音而轉換漢字「水」的偏旁符號「氵」。
2. mix = mix + mix 省ㄧ個 mix = 混 + 攪交拌合 = 混攪交拌合,其中第一個 mix 同「橋接式1」轉換漢字「混」,第二個 mix 同前述轉換漢字「攪交拌合」。所以這個「混攪交拌合」ㄧ語也包含了「混攪」、「混交」、「混拌」、「混合」等漢字語意。此外,所謂「混攪交拌合」要怎麼去「混攪交拌合」呢?mix ㄧ字也可能通過部份形聲部份會意漢字語意的方式指出了一種採用「皿內攪」(即 mbin.inner.x 之略縮) 的方式,我們可以看到其中的 x 也可能是後世果汁機內的攪拌器之概念的起源。
P.S.1.
mixing:攪之名動、攪交拌合之名動、混之名動、混攪交拌合之名動,此時爲 mix 的動名詞;攪於正、攪交拌合於正、混於正、混攪交拌合於正,此時爲 mix 的正在進行式;攪之樣感、攪交拌合之樣感、混之樣子、混攪交拌合之樣、混攪的、混交的、混拌的、混合的,此時爲形容詞;攪影、攪音、混聲、混攪交拌合影音,此時爲影音編製術語。
mixed:攪樣的、攪交拌合樣的、混樣的、混攪交拌合樣的,此時爲形容詞;攪已做、攪交拌合已做、混已做、混攪交拌合已動、攪矣做、攪交拌合矣做、混矣做、混攪交拌合完做、攪完動、混矣動,此時爲 mix 的過去式或完成式,意通 mixt;攪受動、攪受做、攪交拌合受做、攪爲動、攪交拌合爲做、混爲做、混攪交拌合爲動,此時爲 mix 之受動式爲動式或被動式。
mixer:攪之人、攪交拌合之人、混之人、混攪交拌合之人;攪者、攪交拌合者、混攪者、混合者、混攪交拌合者;攪機、攪交拌合機、混機、混攪交拌合機、混拌機、混合機,此時意通「攪拌器」或「混合器」。
mix up:攪與拌、攪拌、混與拌、混拌、攪勻拌。
mixology:攪呂究研、攪交拌合呂究研、混攪交拌合呂究研,類似「攪混學」、「混合學」之類,其中「呂究研」意通「連續的研究」且此處也可能含概了「關聯性」或「配方」、「公式」(formula) 的內涵;攪于酒技藝、攪交拌合于酒技藝、混于酒技藝、混攪交拌合關于酒技藝,意通「調酒術」。其中第一個 o 約略形聲漢語「于」(有「關于」之意,相當於 of)、lo 則代表 liquor (有「酒」或「烈酒」或「溶液」之意) 或以 l 形聲漢語「流」的起音而代表漢字符號中有流體或液態含意的水偏旁符號「氵」且 o 約略形聲漢語「酉」的輔音以組合轉換漢字「酒」。
mixologist:攪呂究研之人、攪呂究研學者、攪交拌合呂究研之士、混攪交拌合呂究研師者、混攪呂究研術士,類似「攪混學人」、「混合學者」、「混攪專家」之類;攪于酒技藝之人、攪交拌合于酒技藝之師(士)、混于酒技藝之師(士)、混攪交拌合于酒技藝之師(士),意通「調酒師」或「調酒士」等。
mixable:攪之可能之、攪交拌合之可能樣、混之可羆、混攪交拌合有大容易、混攪可能之、混交可羆之、混拌有可能之、混合有可能之,類似「可能攪拌的」、「可能混合的」。
P.S.2.
stir -- 速彖之繞、速轉之融、......等。其中「彖」有「旋轉」、「繞轉」或「迅速迴轉」之意,或意通 English 的 turn。
blend -- 拌揦勻做、拌融勻做。其中「揦」在台閩語中類似「攪和」之意。
disturb -- 做之速彖撩絆,類似攪擾、撩撥及牽絆融合之意。其中「彖」有「旋轉」、「繞轉」或「迅速迴轉」之意,或意通 English 的 turn。此外,disturb 一字或另有「不對盤」、「不對勁」、「不同樣」、「不同又離譜」、「不安份」、「不按法律辦」或「治安違背」之語意即類似「不正常」、「不尋常」、「不平常」、「不同於一般常例」、「違背法律規定」或「擾亂治安」之意。
annoy -- 為於挪圈擾移,即類似以圓圈狀挪移的方式來攪擾,其中 an 有「為於」之意、no 有「挪圈」之意、oy 有「擾移」之意,亦即帶有漢字「打攪」或「打擾」與「圓圈狀移動」融合之意,包括蚊子、蒼蠅圍繞著人體活動而人感到被打攪的很煩之時也常用此字,例如:A mosquito is annoying me. -- ㄧ血吸快移蟲 (意指「ㄧ隻蠓子小蟲」或「一隻蚊子」) 於是時為於挪圈擾移於正受我。(P.S. me 即漢字「受我」的簡寫,爲第一人稱「我」的受格。)