2020/09/21 台語俗諺,初二出嫁的女兒回娘家,如果爹娘不在了,無娘家可回,只能仰天瞻望遙思父母了。來討論「擔」的用字,台語的「擔tann」音是「抬頭」的意思。 朝中措 客中感春(宋‧趙孟堅) 擔頭看盡百花春。春事只三分。不似鶯鶯燕燕,相將紅杏芳園。 名韁易絆,征塵難浣,極目銷魂。明日清明到也,柳條插向誰門。 這是一首在飄泊行旅中有感於春天的詞。詩的前兩句「不似鶯鶯燕燕,相將紅杏芳園」,更進一步點明詞人的境遇和行旅跋涉的艱辛。作者不從正面直說他的苦衷,而是借助一個意象,從反面比喻自己在人生的路上的奔波的疲憊,後闕寫感節傷心,客 羈異鄉,有柳卻無可插之家門。 這裡的「擔頭」,傳統上都釋義成「行囊」,或是動詞的「擔著行李出行」。這裡能解釋成「抬頭」的意思嗎?按全文語意來看,似乎很勉強。不過單一個「擔」字,卻是有「舉」義的: 教典,擔,第三義:表示把頭抬起。例:擔頭 tann thâu(抬頭)。