來到凱西聽英樂,感受音樂帶來的饗宴
Oh, it's so sad to
一想起我們共創的美好
Think about the good times
就覺得難過
You and I
你和我的回憶
這裡的It’s so sad to think about the good time.雖然唱成兩句話,不過其實兩句是一體的,令人傷心的事情便是想起那些好的回憶,所以想起好的回憶是主角,所以這句也可變成 To think about the good time is sad.
'Cause, baby, now we've got bad blood
因為親愛的你/妳,我倆現在交惡
You know it used to be mad love
你/妳知道我們曾雲天高誼
So take a look what you've done
所以看看你/妳做了什麼毀了這切
'Cause, baby, now we've got bad blood, hey!
因為這樣,我們現在一刀兩斷,互不來往
這裡使用了bad blood來表達友情或愛情的終結,bad blood並不是壞掉的血,而是表述<兩人間已結束,無論是友情或是愛情>,搭配著get使用,get bad blood,至於時態會比較傾向”現在完成式”,畢竟友情的終結,就是從過去的某個時刻延續到現在甚至是未來,所以[現在完成式]是再適合不過了。
Joan and I have got bad blood since she talked shxt behind my back.
自從Joan在我背後說壞話後,我倆就再也沒有交集了。
used to 是來解釋 <過去曾經….> (但現在都沒了)
You know it used to be mad love. 這裡便是說,我們曾如膠似漆的相處,友情致深,但現在通通毀於一旦。所以要注意used to 後方接的是 [原型動詞]。
My sister used to give me hugs. 我姊姊曾經很愛擁抱我。
Now we've got problems
現在我們之間有很大的鴻溝
And I don't think we can solve 'em
而我想我們解決不了了
You made a really deep cut
畢竟你/妳傷我太深
And, baby, now we've got bad blood, hey!
我們現在互相厭惡彼此
problem這個字是問題,但是跟question並不同,question是指課業的問題或是一些知識性的疑問,但用problem就是指棘手的事,通常都是比較私人的事情。所以這裡才會使用We’ve got problems,友誼間的處理屬於私事,所以以problem使用比較恰當。 以及下一句We can’t solve them. solve是解決,所以解決問題便是solve problems.
make a deep cut也是個我很喜歡的歌詞,原本是指割了很深的一刀,但是這裡就可以引申為 <傷的很深>,使用這句話,彷彿還能感受到鮮血直流的畫面顯現。
人生在走,都會有些難預料的事,上一秒還與你/妳有說有笑的好朋友,下一秒就轉變成皮笑肉不笑的仇人,不乏因為些小誤會而導致,這首歌不是要倡導跟朋友翻臉,只是剛好Taylor在這個時期遇上了許多關於人際的problems,所以寫了歌來罵人,但她也在去年的You need to calm down中做了和解,雖然過了很久的時間才撫平了傷口,不過時間會讓人反思,到底要在乎那些事情,而那些是要放下的,有時只是剛好太多事情與情緒累積在同個時期爆發,而讓人墜入谷底、但若是真的有反思,時間真的會讓人成長。
喜歡我的文章,歡迎轉發給你/妳的朋友,讓他們跟著凱西聽英樂的文章邁向學習英文、欣賞音樂以及自我成長的路程。