方格精選

[譯集・粵譯英] 春夏秋冬 [張國榮][Alvin Leong]《REVISIT》

閱讀時間約 4 分鐘
春夏秋冬

張國榮

Leslie Cheung

秋天 該很好
Fall would be fine
你若尚在場
If you were still here
秋風即使帶涼
West wind is chilly yet
亦漂亮
Still fair
深秋中的你
You in the midst of late autumn
填密 我 夢想
Fill MY dreams firmly
就像 落葉 飛
As the LEAVES falling
輕 敲 我 窗
Slightly, tap on my window
冬天 該很好
Winter would be nice
你若尚在場
If you were still here
天空多灰
However gray the sky is
我們 亦 放亮
We can still shine
一起坐坐談談來日 動 向
Sitting together talking about our future path
漠視外間低溫
Ignore the frozen cold outside
這 樣 唱
We SING
能同途
Being capable in the same path
偶遇在這星球上
By chance encounter you in this planet
燃亮
Lit up
飄渺人生我多麼 夠運
My life in vain, what a luck
無人
None,
如你逗留 我 思潮上
As you, linger in my thoughts
從沒再疑問
Never, again, question
這個世界 好 得很
This world is, much more than wondrous
暑天該很好
Heat Days would be great
你若尚在場
If you were here
火一般的太陽
The sun burning as fire
在臉上
On my face
燒得肌膚
Roasting my skin, making it,
如情
As love,
痕極又癢
Pruritic and itching
滴著汗的
Dripping with sweat
一雙 笑著 唱
Couple with smile, SING
能同途
Being capable in the same path
偶遇在這星球上
By chance encounter you in this planet
燃亮
Lit up
飄渺人生我多麼 夠運
My life in vain, what a luck
無人
None,
如你逗留 我 思潮上
As you, linger in my thoughts
從沒再疑問
Never, again, question
這個世界 好 得很
This world is, much more than wondrous
能同途
Being capable in the same path
偶遇在 這 星球上
By chance encounter you in this planet
是某種
Is kind of
緣份
Fate
我多麼 慶幸
How fortunate I am
如離別
Even apart
你亦長處 心靈上
You’ll be still always in my heart
寧願 有 遺憾
Rather there’re regrets
亦願和你遠亦近
Still like to be close with you despite distances
春天該很好
Spring would be fair
你若尚在場
If you were still here
春風
East breeze
彷彿 愛情 在 醞 釀
As if affection b r e w i n g
初春中的你
You in the midst of early spring
撩動我 幻 想
Stir my fancies softly

就像嫩綠草
As the green grasses budding
使 春雨 香
Make the Spring raining scented
A Balloon’s Journey


Original Cantonese Text


THANKS FOR WATCHING

為什麼會看到廣告
0會員
12內容數
自攝自制圖配曲,譯曲譯言意傳情Songs coupled with pictures made from pics one took/Meanings translated from lyrical words speak thoughts曲に自分で撮って作った絵を、情は言葉や曲を翻訳して伝わる
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
Yhnujm 的沙龍 的其他內容
腐り尽くした吐瀉物で乾杯をした. 以腐爛殆盡的嘔吐物、乾杯。 With thoroughly decomposed vomit, cheers. 譯集11:p.h.
淘汰するまで 距離淘汰還有 Before the selection there’s still 1  2 3 譯集10:レーヴの落日
もう忘れてしまったかな 已經忘了嗎? Maybe you’ve forgotten 譯集09:花に亡霊
余計な世界だろ 很多餘的世界對吧 What an unwanted world, right? また明日。 明天再見。 See you tomorrow. 譯集08:余計なうた
つまんなくなってしまった 變得如此無趣了啊 Ended up so boring 譯集07:つまんなくなってしまった
『 what I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 譯集06:ATELIER
腐り尽くした吐瀉物で乾杯をした. 以腐爛殆盡的嘔吐物、乾杯。 With thoroughly decomposed vomit, cheers. 譯集11:p.h.
淘汰するまで 距離淘汰還有 Before the selection there’s still 1  2 3 譯集10:レーヴの落日
もう忘れてしまったかな 已經忘了嗎? Maybe you’ve forgotten 譯集09:花に亡霊
余計な世界だろ 很多餘的世界對吧 What an unwanted world, right? また明日。 明天再見。 See you tomorrow. 譯集08:余計なうた
つまんなくなってしまった 變得如此無趣了啊 Ended up so boring 譯集07:つまんなくなってしまった
『 what I said maybe just rankled with you 』 『 我所說的或許正使你惱怒難當疼痛不已 』 『 私が語っている事は君の心に食い込むかもしれない 』 譯集06:ATELIER
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
本週重點:甜食怪松岡昌宏、What's in MABO's Bag
Thumbnail
首先要意識到,聖經並非用單一聲音來針對任何主題發聲。聖經受到上帝的啟示,各式各樣的人在複雜的聖經裡面都有資格說話,而我們受命要盡其所能去聆聽所有的聲音。
Thumbnail
本週重點:牙醫、舞台劇和便利商店的阿姨
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
美國總統大選只剩下三天, 我們觀察一整週民調與金融市場的變化(包含賭局), 到本週五下午3:00前為止, 誰是美國總統幾乎大概可以猜到60-70%的機率, 本篇文章就是以大選結局為主軸來討論近期甚至到未來四年美股可能的改變
Thumbnail
Faker昨天真的太扯了,中國主播王多多點評的話更是精妙,分享給各位 王多多的點評 「Faker是我們的處境,他是LPL永遠繞不開的一個人和話題,所以我們特別渴望在決賽跟他相遇,去直面我們的處境。 我們曾經稱他為最高的山,最長的河,以為山海就是盡頭,可是Faker用他28歲的年齡...
Thumbnail
本週重點:甜食怪松岡昌宏、What's in MABO's Bag
Thumbnail
首先要意識到,聖經並非用單一聲音來針對任何主題發聲。聖經受到上帝的啟示,各式各樣的人在複雜的聖經裡面都有資格說話,而我們受命要盡其所能去聆聽所有的聲音。
Thumbnail
本週重點:牙醫、舞台劇和便利商店的阿姨