年菜之一:兜錢菜

2021/05/17閱讀時間約 8 分鐘
要過年了,來說一說年菜。前篇的po文講到 「食芋才有好頭路」,是中秋八月十五吃 要過年了,來說一說年菜。前篇的po文講到 「食芋才有好頭路」,是中秋八月十五吃米粉芋的風俗。裡面討論串又提到泉州「同安」過年的風俗是「兜蕃薯粉食」,查資料的結果是過年煮的「兜錢菜」,「兜 tau」是煮食的手法,用粉裹物煮!「錢tsinn5」跟「薯tsi5」的台語相近,寓意,「兜攏錢財」的吉祥物! 請看台語連續劇內的一段影片:(失連結)
連結內的影片用 khian3, 或khian,「芡錢」,前字是「勾芡」的「芡」字(牽字),後字是「圈」字!(因為台語 「芡」跟「兜」的手法相似) khian 也有圍攏的意思!
台日典:khian3 (1)出力攪撈(lā)。 (1)∼ 糊。
  1. khiàn-kôo[khiàn糊]攪撈糊á,製造糊á。
  2. khiàn-lóo[khiàn滷]加汁落去滷ê料理。
  3. khiàn-phang[khiàn香]煮物件為tio̍h加味,先下(hē)蔥頭等落去鍋裡炒,加藥味,加芳味。
Maryknoll台英辭典 :khiàn/khiàn 燒製糊黏物mix glutinous things by stirring (as paste or dough)

khian

  1. Maryknoll台英辭典 :khian/khian環扣,ring used as a handle for door, drawer, or knocker, a staple or ring for a hook or latch, put a hook in its staple
  2. Embree台語辭典 : khiankhian鉤住,hock (a door by putting the hook in its staple or screw-eye)

方言解說

  年兜的“兜”  年兜的“兜”(引用來源:http://tw.people.com.cn/BIG5/43947/3168747.html
  •   “年兜節到”的“兜”,在閩南話中有盡底、迎新的意思﹔“年兜”則是說臘月接近年底,將迎來春節。
  •   閩南話中“兜”還有“圍裹”的意思,所以廈台除夕“炙炭團聚曰圍爐”之外,還有吃“蚵仔兜”、“兜麵”的習俗。
  •   「蚵仔兜」是用含鈣質多的蚵仔和含有鈣、磷、鐵的地瓜粉,拌有少量清水入鍋攪“兜”而成的。據說老年人吃“蚵仔兜”能“兜”住鬆懈的骨頭,使之堅固,使人延年益壽。
  •   廈台民間“年兜”還吃“兜麵”。“兜麵”也是用地瓜粉,拌芋頭、蔬菜等入鍋“兜”成的,所以有“兜金兜銀”的俗諺,象征“年兜”進金銀財寶,過好春節。

這字「兜tau」在台語一般指「住所」,
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 3380 字、0 則留言,僅發佈於詩詞中的閩南語你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
52會員
865內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!