關於天橋上的魔術師的劇評多又專業,實不敢再野人獻曝,倒是因為劇紅了之後,忍不住好奇拜讀了原著小說,有些心得想分享。
這部劇是近年來我會時間一到,就準時打開公共電視追的戲劇,期待著每週兩小時的時空穿越,兩個小時的實境夢遊,我不是台北人,對中華商場的印象只是個假日偶爾會去逛逛的地方。
當初中華商場要拆除時,我們家還去搶了一組床頭音響回來,也和一般人一樣在天橋上留影拍照,劇組用心地還原了真實場景,那個年代在眼前呈現著清晰的熟悉感,那些小人物的喜怒哀樂,就是我們當時的喜怒哀樂,年輕人自然而然地以父母的升學志願為志願,以父母的生涯選擇為選擇,我們不懂什麼叫做情感勒索,我們只知道這也是一種孝順的表現。
看完原著小說之後,才發現導演並不是改編原著小說,而是類似像分子料理一般先結構了文字內容,再以重組的方式重新編排與詮釋,精神是一致的,人物是相似的,編劇讓篇篇看似獨立的小品,融合成一個完整的劇場結構,交錯而不相互干擾,電視劇很能感動人心,讓我們跟著劇中人一起迷惘、一起辛酸、一起不知所措,在戲裡我們一起用小不點的童稚視角去看複雜的大人世界,讓每篇小品中的我,從自敍的角度改成一群人的成長日誌。
小說則比較像是殘酷的現實,督促著我們去回溯、去思考,思考著那個已經消失的年代、已經虛度的青春,回味那個不可多得的眷村氛圍,聽每一個成年的主角娓娓道來他對童年時代的回憶,那個中華商場的時空是怎麼讓他成為現在這個樣子的大人,於是我知道後來佩佩怎麼了?阿蓋發生了什麼事?哪一篇文章可能說的是Nori。
看戲劇時我比較感性,看小說時我變得像被劇透過的戲迷,我變得比較理性,比較像是在蒐集電視沒有著墨的資訊,仔細地研究故事的脈絡和人物的細節,我因戲劇而回想起那段時光,也因小說而更完整了那段記憶。