方格精選

你看了哪些盜版書?

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
這篇文章不是一篇書評,但跟書的出版有關,喜歡閱讀的你或許有點興趣。寫於2018年。

我們都知道聽盜版唱片是不正確的,卻在無意中看了不少盜版書,這篇文章寫於三年前《百年孤寂》終於出了正版的繁體中文版,相信那時有不少人關注此消息,但當出版社大肆宣傳「終於出了」從原文直接翻譯來的繁體中文版,都是有點諷刺的事!

raw-image

今年(2018)2月初,馬奎斯(Gabriel García Márquez)的《百年孤寂》(Cien años de soledad)出版50年後,終於發行了「正式授權的繁體中文版」,雖然這是個令人振奮的消息,但同時也說明之前出版各種翻譯版本的《百年孤寂》都是「非正式」的,相信許多人看到這個訊息才意會過來:原來我們之前都在看「盜版書」!!

馬奎斯的作品影響許多華人作家及台灣的讀者們對他及其作品一點都不陌生。以《百年孤寂》(Cien años de soledad)來說,有許多中文翻譯版本。也有許多知名人士曾經為此寫過書評、導讀、甚至在作品中有其影子,而他們是否也等於向世人宣告:「我們都看了盜版書」?

記得盜版唱片猖獗的時候,電視上都會出現打擊盜版的廣告,只要沒有人消費就不會有人出盜版唱片。但這樣的「說法」在喜愛文學的人當中似乎是不成立的。如果一個作家獲得了諾貝爾文學獎,(《百年孤寂》的作者加布列·賈西亞·馬奎斯是1982年的諾貝爾文學獎得主)台灣的出版社就會想辦法出版他的作品,而台灣讀者們當然就要趕上世界潮流而買。

如果你有點年紀,或是家中有愛閱讀的長輩,或許你對以下這些封面有印象,以前很多經典文學都會有許多不同的出版社版本。論壇上也經常有人討論哪一版翻譯好。



新潮文庫的版本

新潮文庫的版本


或是志文出版社的版本,現在還買得到!

遠景出版社的《一百年孤寂》,看起來很薄,我好像中學時讀了這個版本。

為什麼我們都知道不能買盜版唱片,卻大剌剌的讀著盜版書?


其實是因為身不由己,出版社無法取得正版授權、讀者當然只能看盜版。

  1. 根據郝明義貼文指出,馬奎斯經紀人認為中國有太多盜版書,所以根本不想授權給任何中文版本(包括簡體、繁體中文)
  2. 哥倫比亞不承認中華民國,我們也就無法取得正版
  3. 馬奎斯經紀人要求1萬美金授權金,台灣出版社砍半,遭到對方冷凍?

這次「正式授權的繁體中文版」有兩個意義:除了取得正版授權外,就是從西班牙文「直接翻譯」:

過去讀《百年孤寂》的時候總弄不清楚人名,也或許是從英文翻譯的失誤,例如雙胞胎「席岡多」(原文Segundo)其實是Junior的意思,因此這次葉淑吟的譯本就翻譯為「阿爾卡迪歐二世」和「奧雷里亞諾二世」

同樣的例子有義大利經典小說《玫瑰的名字》,2014年皇冠出版了「義大利原版全新翻譯」的版本,意指之前的翻譯也是從其他語言翻譯來的。30年前就有中文譯本,但是二手譯本(由其他語言翻譯),當時網路科技的不發達,很多人名和歷史典故都只能依靠紙本版的百科全書翻譯,所以並不是一本很完全的譯本。



沒有取得「正式授權」等於是盜版嗎?

其實答案是否定的!!

台灣在WTO之前針對國外著作權的保障,是依照「條約、協定或其本國法令、慣例」來認定該國著作權是否在我國受到保護,而馬奎斯所屬的「哥倫比亞」並無和台灣簽訂任何條約,因此即使這些出版社賺了不少錢,也不算違法。順帶一提,義大利的著作權當時也不受保障。

我國自九十一年一月一日加入世界貿易組織(WTO)後,該組織「與貿易有關之智慧財產權協定(TRIPS)」之規定要求各會員體必須保護其他所有會員體國民著作,則依本法第四條第二款規定,我國與WTO現有全體會員體建立著作權互惠保護關係, WTO所有會員體國民之著作均可受保護。(本法第四條第二款)





留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Chin的沙龍
202會員
232內容數
反意識形態的寫作者
Chin的沙龍的其他內容
2023/06/25
在《碎片》中有封信看起來是出版社要求費蘭特針對「當時的義大利時事」寫一篇政治寓言小說被她拒絕了,她認為這些並不會起到什麼作用,提到「一個寫作的人,當然會冒一定的風險,但不會有生命危險或會進大牢」
Thumbnail
2023/06/25
在《碎片》中有封信看起來是出版社要求費蘭特針對「當時的義大利時事」寫一篇政治寓言小說被她拒絕了,她認為這些並不會起到什麼作用,提到「一個寫作的人,當然會冒一定的風險,但不會有生命危險或會進大牢」
Thumbnail
2023/06/05
費蘭特寫給出版社的書信基本上就是很有禮貌地一再強調自己隱身的立場,祝賀出版社成立十五週年,說的她可以寫出任意主題的內容表達恭賀,但即使寫了事實也會受到懷疑,這次她決定只真摯的祝福,不賣弄文學⋯⋯
Thumbnail
2023/06/05
費蘭特寫給出版社的書信基本上就是很有禮貌地一再強調自己隱身的立場,祝賀出版社成立十五週年,說的她可以寫出任意主題的內容表達恭賀,但即使寫了事實也會受到懷疑,這次她決定只真摯的祝福,不賣弄文學⋯⋯
Thumbnail
2023/04/30
皇冠出版的艾諾中譯版的《La Place》中加上了《Une Femme》,兩本書分別寫其父親與母親的生平,父母親死亡相隔約二十年(出版年份相差四年),但在中文書名中只保留了《位置》,如果要更無聊的說,出版商在新的一版中為何要將以女性為主軸的故事附加在男性故事之下?
Thumbnail
2023/04/30
皇冠出版的艾諾中譯版的《La Place》中加上了《Une Femme》,兩本書分別寫其父親與母親的生平,父母親死亡相隔約二十年(出版年份相差四年),但在中文書名中只保留了《位置》,如果要更無聊的說,出版商在新的一版中為何要將以女性為主軸的故事附加在男性故事之下?
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
本來因為漲價而停訂的Netflix,又因為上了《百年孤寂》讓我開始訂閱,然後看完以後我又停訂了。 之前看到馬奎斯生前不允許《百年孤寂》改編,因為他認為沒人拍得出來。我也同意。 十幾二十歲的時候我超迷這本書,當時是看志文出版社的版本,那本書都快被我翻爛了。 我覺得還不錯啦!值得一看。
Thumbnail
本來因為漲價而停訂的Netflix,又因為上了《百年孤寂》讓我開始訂閱,然後看完以後我又停訂了。 之前看到馬奎斯生前不允許《百年孤寂》改編,因為他認為沒人拍得出來。我也同意。 十幾二十歲的時候我超迷這本書,當時是看志文出版社的版本,那本書都快被我翻爛了。 我覺得還不錯啦!值得一看。
Thumbnail
大家好,我是雖然沒有太多買書的讀者卻仍然在維護讀者權益的紫色竹子,可以叫我認真的老竹,簡稱真竹。 之前提到我的網路版小說《原來我早就不需要修煉了》網路公開版被對岸的作者盜用,還去跟小說網站簽約成功的事情,經過這幾天老竹的行動之後,那個作品今天已經被下架了,結論是捍衛成功。
Thumbnail
大家好,我是雖然沒有太多買書的讀者卻仍然在維護讀者權益的紫色竹子,可以叫我認真的老竹,簡稱真竹。 之前提到我的網路版小說《原來我早就不需要修煉了》網路公開版被對岸的作者盜用,還去跟小說網站簽約成功的事情,經過這幾天老竹的行動之後,那個作品今天已經被下架了,結論是捍衛成功。
Thumbnail
我們的文學圈,甚至整個社會,對馬奎斯這位作家及其作品的了解,不夠深入也不夠充分,流於片面、浮淺。……我不甘心,於是讀了幾部他的小說,並啃了一本大部頭的馬奎斯傳記(聯經出版社出的),想要深入了解。
Thumbnail
我們的文學圈,甚至整個社會,對馬奎斯這位作家及其作品的了解,不夠深入也不夠充分,流於片面、浮淺。……我不甘心,於是讀了幾部他的小說,並啃了一本大部頭的馬奎斯傳記(聯經出版社出的),想要深入了解。
Thumbnail
寫作《天敵》時,我並沒有信心時序顛倒交錯的寫法能夠成功,我只是非常想試試看,有沒有可能在武俠裡重現《百年孤寂》的風采,一方面是致敬,另一方面也是我個人的挑戰,沒想到僥倖完成了,讓《天敵》也許可以稱之為是一次武俠文學的大爆炸。    
Thumbnail
寫作《天敵》時,我並沒有信心時序顛倒交錯的寫法能夠成功,我只是非常想試試看,有沒有可能在武俠裡重現《百年孤寂》的風采,一方面是致敬,另一方面也是我個人的挑戰,沒想到僥倖完成了,讓《天敵》也許可以稱之為是一次武俠文學的大爆炸。    
Thumbnail
讀或不讀經典都是個人的選擇,也都有各自的支持者
Thumbnail
讀或不讀經典都是個人的選擇,也都有各自的支持者
Thumbnail
我們都知道聽盜版唱片是不正確的,卻在無意中看了不少盜版書,這篇文章寫於三年前《百年孤寂》終於出了正版的繁體中文版,相信那時有不少人關注此消息,但當出版社大肆宣傳「終於出了」從原文直接翻譯來的繁體中文版,都是有點諷刺的。
Thumbnail
我們都知道聽盜版唱片是不正確的,卻在無意中看了不少盜版書,這篇文章寫於三年前《百年孤寂》終於出了正版的繁體中文版,相信那時有不少人關注此消息,但當出版社大肆宣傳「終於出了」從原文直接翻譯來的繁體中文版,都是有點諷刺的。
Thumbnail
我怎麼這才認識你-- 隨風而化的百年孤城-馬康多 已經許久不看長篇小說了,因為越來越沒耐心 (連20集以上的連續劇都懶得看) 但這本出版時間比我年紀還大的小說 從還不知道什麼是諾貝爾文學獎就如雷貫耳的巨著 等了五十年,終於等來了正式繁中授權版 而且還是直接從西班牙文重新翻譯 第一天只是睡前看了幾頁,
Thumbnail
我怎麼這才認識你-- 隨風而化的百年孤城-馬康多 已經許久不看長篇小說了,因為越來越沒耐心 (連20集以上的連續劇都懶得看) 但這本出版時間比我年紀還大的小說 從還不知道什麼是諾貝爾文學獎就如雷貫耳的巨著 等了五十年,終於等來了正式繁中授權版 而且還是直接從西班牙文重新翻譯 第一天只是睡前看了幾頁,
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News