方格精選

【日文漢字的奧妙】為什麼別人「幕後的指使」在日文叫「差金」?

我們去日本看到漢字是很方便,但也往往是漢字讓我們誤會了搞出烏龍。日文很多讓人望字生錯義的詞。你以為「差金」是一種錢嗎,這只對了一半。好吧,它也算是一種錢,但怎麼又跟幕後的指使扯上關係?兩者意思怎麼差這麼多?我們要從文化來解讀這詞背後的奧義。

差し金 / 差金(さし がね)

我這麼說你可能會瘋掉,「差(さしがね,唸sa si ga ne)」其實還有第三個意思,叫做「L型尺」,它是一種L字形的測量工具,反正就是一種尺,但這不是今天要講的重點。
圖取自amazon.co.jp
先講簡單的,它的第二個意思是「要補足的差額」,所以才說它也是一種錢,但是注意哦,「差」用來表達差額的意思時,發音卻變了,要唸成「さしきん, sa si kin」,其實這種現象就好比我們中文的破音字一樣,同一個漢字會有不同發音,總之中日文在這一點都一樣難搞,所以我們也別怨日文很難了。當然,這也不是今天要講的重點。(<=這人很煩)
重點是在第三個意思:「幕後的指使」,這時候「差」的發音就唸原來的「さしがね,sa si ga ne」。為什麼「差金」會衍伸出這個意思?原來它是源自歌舞伎和時代劇(古裝舞台劇)!大家看過很久以前日本的知名國民綜藝節目【超級變變變】嗎?是不是有很多黑衣人在台上操作百變的道具,而且你還要裝作沒看到他們?
歌舞伎和時代劇的舞台上也有這種黑衣人,他們的任務就是當幕後的道具操作師。例如他們使用一根長長的黑金屬棒(在日文的舞台劇專有名詞中叫做「」,唸かね,ka ne),在最前端黏上一隻蝴蝶,然後在觀眾面前把金屬棒甩啊甩啊,模擬蝴蝶在舞台上飛的樣子,當然你還是要裝作沒看到黑衣人。另外一個例子是日本的人偶劇,人偶的四肢關節都會銜接長長的金屬棒,讓黑衣人操作人偶的動作。這概念很像我們的皮影戲。
圖取自www.kabuki-bito.jp/special/stage/tepco-hirameki/post-hirameki-26/3/
圖取自blog.goo.ne.jp/pptr-nami/e/9b01fbe9bad6175b27c07b5f8c1113ad
「差金 (金屬長棒)」是用來插上蝴蝶等等物件或人偶的金屬長棒。這些黑衣人都是在幕後透過「差金」來操縱物體或製造效果。黑衣人像幕後的藏鏡人,「差金」好比他們使用的計謀來製造舞台上的表象,所以「差金」才被用來比喻「幕後的指使」。
某人的幕後指使 = 某人 + の + 差し金
一体誰の差し金で俺を仕留めに来たのだ?
你到底是被誰在幕後指使來做掉我?
決して私の差し金というわけではありませんので、どうかそこだけ誤解しないでください。
這絕對不是我的幕後唆使,所以就請你別誤會我這一點。
これ、もしかしてお前の差し金じゃないよな?
這該不會是你在背後搞的吧?
現在你已經體會到日文漢字的奧義了。
編寫外語教學文章耗時費力,如果有幫助你拓展外文視野,如果你喜歡我作品,懇請訂閱並追蹤我的「擊破你的怪怪英日文」專題!所有生活好用的英日文都完整收錄在此專題中喔! 🙏🙏🙏
為什麼會看到廣告
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
人就是懶,尤其遇到要查證,甚至是查單字,往往會下意識不想查,就憑自己的印象「幻想」出自以為道地的外文。學外文的人,尤其是考試分數越高的「小老師」,往往容易發生「烏龜笑鱉沒有尾巴、五十步笑百步」的窘境。我常提醒自己,但也常被「小老師們」困擾到,怎麼說呢?
昨天在聽播客時稍微愣了一下,心想美國人怎麼天外飛來一筆,說自己在爭鬥中沒帶上一隻狗狗(have no dog in the fight)。你知道這句話是想暗示什麼嗎?
別人說你是他肚子裡的蛔蟲,你馬上秒懂他覺得深知他的所知所想,但日本人說你是獅子身上的蟲,就代表你很懂獅子嗎?想也知道不可能,所以日本人到底在想什麼呢?
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
我們都知道catch  [kæʧ]  是抓住,但因為在生活中太常用到,衍生出非常多用法。字典隨手一翻可以看到超過20種字義(若仔細研究會搞瘋你),包括抓包、接住、趕上、聽清楚、感染、逮捕、卡住、吸引、漁獲量…,這些都是從「抓住」的意象衍生出來的字義。這次我想介紹其中幾個容易把你搞瘋的高階用法。  
信不信你把朴念仁介紹給韓劇迷時,會被問說這位朴先生是哪位。搞不好你自己也以為是哪位竄紅的韓國小鮮肉。不過這三個字其實通常是女性用來怨懟男性的怨詞。如果你被人抱怨說是朴念仁,你想知道人家是在罵你什麼嗎?
人就是懶,尤其遇到要查證,甚至是查單字,往往會下意識不想查,就憑自己的印象「幻想」出自以為道地的外文。學外文的人,尤其是考試分數越高的「小老師」,往往容易發生「烏龜笑鱉沒有尾巴、五十步笑百步」的窘境。我常提醒自己,但也常被「小老師們」困擾到,怎麼說呢?
昨天在聽播客時稍微愣了一下,心想美國人怎麼天外飛來一筆,說自己在爭鬥中沒帶上一隻狗狗(have no dog in the fight)。你知道這句話是想暗示什麼嗎?
別人說你是他肚子裡的蛔蟲,你馬上秒懂他覺得深知他的所知所想,但日本人說你是獅子身上的蟲,就代表你很懂獅子嗎?想也知道不可能,所以日本人到底在想什麼呢?
外國朋友如果跟你說你必須要play big,你覺得是什麼意思?反過來,如果人家說你在play small,又是什麼概念?簡單的英文單字背後的意境也可以很深。
我們都知道catch  [kæʧ]  是抓住,但因為在生活中太常用到,衍生出非常多用法。字典隨手一翻可以看到超過20種字義(若仔細研究會搞瘋你),包括抓包、接住、趕上、聽清楚、感染、逮捕、卡住、吸引、漁獲量…,這些都是從「抓住」的意象衍生出來的字義。這次我想介紹其中幾個容易把你搞瘋的高階用法。  
信不信你把朴念仁介紹給韓劇迷時,會被問說這位朴先生是哪位。搞不好你自己也以為是哪位竄紅的韓國小鮮肉。不過這三個字其實通常是女性用來怨懟男性的怨詞。如果你被人抱怨說是朴念仁,你想知道人家是在罵你什麼嗎?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
IKE是SPYAIR的前主唱,因身體健康因素退團。退團後以個人名義發佈了這首歌,歌詞包含失望卻仍願意擁抱希望,為粉絲帶來溫暖的歌曲。文章還介紹了他的另外一些合唱作品和對新主唱的期待。
Thumbnail
日本自1995年開始,每年12月由日本漢字能力檢定協會負責辦理「今年的漢字」年度徵選,並於12月12日「漢字之日」當天,由京都清水寺住持在清水寺現場寫下票選結果。
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
以前在學日文的時候, 除了聽J-POP歌曲,看歌詞可以學到很多漢字, 我當時的日本老師推薦我常看「毎日小学生新聞」, 有點像是現在很多人常看 NHK EASY NEWS
Thumbnail
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
●清水寺 ●清水寺(きよみずでら) ●漢字 ●漢字(かんじ) 新聞:日本京都清水寺每年都會揮毫公布年度漢字,12月12日公布結果,民眾票選的2022年代表漢字是「戰」(日文:戦/せん/いくさ/たたかう),這是繼2001年後,第二次成為年度漢字。 被選為年度漢字,主要是因為2022年國際爆發俄羅斯入侵
日文中,雖然常使用漢字,但常被誤解的漢字也不少 娘=女兒 勉強=學習 床=地板 把の當成「的」 雖然有時候の確實等於「的」。 但有些單字並不是,大家深度學習日文後就會了解到⋯⋯ 範例:綺麗な花(漂亮的花) 希望對大家學習日文上,多少有幫助參考。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
IKE是SPYAIR的前主唱,因身體健康因素退團。退團後以個人名義發佈了這首歌,歌詞包含失望卻仍願意擁抱希望,為粉絲帶來溫暖的歌曲。文章還介紹了他的另外一些合唱作品和對新主唱的期待。
Thumbnail
日本自1995年開始,每年12月由日本漢字能力檢定協會負責辦理「今年的漢字」年度徵選,並於12月12日「漢字之日」當天,由京都清水寺住持在清水寺現場寫下票選結果。
Thumbnail
日文的「検討」&「討論」兩個單字 因為字形和中文相似 而且意思有些許重疊的部分 學生常會直接按照中文邏輯使用 但這其實是一大陷阱!
Thumbnail
改考卷時發現很多同學都把「頑固だ」寫成了「頑固的だ」,這個現象顯示,漢語名詞在日文當中的其他詞性對於我們來說,實在是很難判別,只能很小心注意地一個一個紮實地去記。 像是「参考(さんこう)」,看起來像是動詞,但它卻無法當作動詞,也就是沒有「参考する」的用法。「請參考」必須寫做「参考にしてください」,
Thumbnail
以前在學日文的時候, 除了聽J-POP歌曲,看歌詞可以學到很多漢字, 我當時的日本老師推薦我常看「毎日小学生新聞」, 有點像是現在很多人常看 NHK EASY NEWS
Thumbnail
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。 「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思? (1) 傑出優秀 「立派」的基本詞義,可以理
●清水寺 ●清水寺(きよみずでら) ●漢字 ●漢字(かんじ) 新聞:日本京都清水寺每年都會揮毫公布年度漢字,12月12日公布結果,民眾票選的2022年代表漢字是「戰」(日文:戦/せん/いくさ/たたかう),這是繼2001年後,第二次成為年度漢字。 被選為年度漢字,主要是因為2022年國際爆發俄羅斯入侵
日文中,雖然常使用漢字,但常被誤解的漢字也不少 娘=女兒 勉強=學習 床=地板 把の當成「的」 雖然有時候の確實等於「的」。 但有些單字並不是,大家深度學習日文後就會了解到⋯⋯ 範例:綺麗な花(漂亮的花) 希望對大家學習日文上,多少有幫助參考。