【成為自由譯者之路】其一,行動之前的心態

更新於 發佈於 閱讀時間約 6 分鐘

這是個斜槓時代。許多人在正職工作之餘身兼數職,其後轉職自由工作者,在擅長的領域上發光發熱,開心工作,亦有許多先進在粉絲專頁或部落格上大談「接案心法」。網路上成功的案例看似多如繁星,讓人不禁認為,若想成為自由工作者、接案族,似乎沒那麼難。

譯界中的自由工作者同樣比比皆是。口筆譯案件需要長時間準備、執行,因此許多譯者有了穩定案源後,會毅然決然辭職,當上專職自由譯者。

所以如果有人問「我想當自由譯者,推薦嗎?」基於譯界缺人才的前提,我會舉雙手歡迎,覺得這個選擇真心不差。

但如果有人的問題是「我想當自由譯者,好當嗎?」或「這工作輕鬆嗎?」那實在很難回答。畢竟看在我眼裡,這是理想的工作,但不怎麼輕鬆

不過,你至少可以和我一起思考一下,當自由譯者到底好不好。


raw-image

被老闆管真的那麼不好嗎?

在公司工作真的很好,比如說電腦出問題可以找工程師,辦公室團購很開心,而且公司冷氣都開很強。

而且在公司工作,即使不小心犯錯,主管或同事可以幫忙挽救。自己接案工作,一犯錯,客戶可能就跑了,於是下個月只能喝西北風,真是欲哭無淚。

對,當接案族要盡量避免犯錯。因為這一行的競爭對手很多,當你犯錯,在客戶眼中被大大扣分時,客戶就不會回來找你了。在你成為不可取代的人之前,其他人隨時都有機會取代你。這正是接案族時時刻刻面臨的風險。

那麼,在家工作真的那麼開心嗎?

在家工作的優點的確比比皆是。如不用早起、不用通勤等。對我來說最大的優點在於,可以在自己專屬的安靜環境全神貫注做事

然而,客戶要自己找,勞健保要自己繳,有時酬勞沒準時入帳時還得去催款……反正自由工作者就是校長兼敲鐘,而實際做起來比想像中更加勞心勞力。

要注意的是,這種工作模式,萬一生病或臨時有事是找不到代理人的。在家工作真的需要做好自我管理,而面對死線趕稿時,也得祈禱不要發生奇妙的天災人禍來阻擾你。


為什麼一定要當「自由」譯者?

我想計畫成為自由譯者的人,不是在翻譯產業工作的全職譯者,就是有在兼差接大小譯案,才會有這種想法或規劃吧。不過,在行動之前,我還是覺得可以先問問自己,既然在上班也能接觸翻譯工作,那為什麼非得選擇當「自由」譯者不可呢?

有的時候,譯者格外仰賴人生經驗幫助工作。尤其是口譯員,過去累積的經驗永遠可以幫助譯者在各種「光怪離陸」的工作現場應付各種問題。

當然筆譯員也一樣,要有足夠的「閱」歷才能讀懂原文,寫出好譯文。

而如果沒有翻譯經驗,卻嚮往當自由譯者,先嘗時開始兼差翻譯吧。畢竟不動手做,永遠不知道自己是否適合這一行。

想嘗試接案子,如果沒有老師同學或隔壁叔叔介紹案源之類的天生好人脈,請上網路上人力銀行搜尋「翻譯公司」,投履歷過去,參加試譯,嘗試從翻譯公司接案子。雖然私底下也可以自己從網路上找資源練習翻譯或在接案網接案,但是接觸過商業委託,才好評估自己適不適合在譯界生活。


有了第一個案子後,評估自己能力

我覺得經歷「主動與商務客戶交流,從客戶手中拿到案子,做好後交出去,拿到酬勞」的過程很重要。雖然非商業委託也有一片市場,不過還是若做過商業委託,可以了解簽約、客戶需求、請款等概念,甚至學習評估自己市場身價。

從資方手中接過案子後,可以讓自己學會判斷:

一,做一個多少字的案子,需要花費多久時間。

二,做一個多少字的案子,可拿到的報酬。

三,當自己熟練後,預期可得到的效益/時薪。


請不要在接第一個案子後,因為不上手,就質疑自己拿到的酬勞偏低,計算下來似乎不符合理想而果斷放棄。任何工作都會越做越熟練,這種時候要評估的是「如果這間公司給的酬勞是XX,那麼當我上手後,可預期的時薪或日薪是否有○○」。一定要為○○設一個理想的數字,當作自己的目標。

接著,做了好一陣子,如果沒有達到理想,此時就要懷疑是自己的問題,還是資方的問題?如果是自己的問題,那除了自我精進外別無他法。如果是資方的問題,那就評估一下,自己是否有能力找到更好的資方。一間翻譯公司的人才資料庫中有許多候選人,那麼接案族當然可以和多間業主配合。諸如此類的眉眉角角,唯有自己主動探索,才會越來越清楚。


認真想一下,成為自由工作者後期望得到什麼

不要做模糊的想像,而是具體的想像。以為我例,當時辭掉日商的工作,開始念翻譯所並嘗試接案的理由很簡單,只有一個:未來期望的酬勞高於現有薪資。不要嫌俗氣,錢永遠是人類採取行動最大的動力來源之一。

當然很多人轉換工作跑道不一定是為了金錢,而是追求另一種生活價值。不過我覺得可以將這種生活價值設定具體一點

就算是設定成「每天上市場買菜做三餐」、「每天早上認真看盤」或「每天打五小時電動」,不論是多遠大或多渺小的理由都很好,因為有時正是這些微小而不起眼的事物不斷累積,才能逐漸形成理想的生活

總之,最好是設定下班後的晚上三、四個小時做不到的事,因為這種目標,可以讓自己拿出幹勁維持接案生活,甚至成為不回去上班的「好藉口」。畢竟如果當接案族時的生活型態和被公司養沒什麼兩樣的話,那為什麼不選擇待在一間公司保障自己生活呢?

在家工作不是一種夢想生活,只不過是另一種可實現的工作型態。那麼事前做好心理建設,擬訂具體計畫,遵循步驟妥善執行,一步步走下去,總有達成的可能。

只要對於成為自由譯者有具體的目標、實際的想法,那就跳進來吧!譯界是個不斷膨脹的宇宙,有本事容納許多星體。當然,不管做什麼選擇,只要自己能接受的都是好選擇,就怕自己不選擇而已。


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
自在聊創作,偶爾聊翻譯
54會員
21內容數
聊故事創作,聊翻譯工作,偶爾閒聊。歡迎隨時來聊天~
2022/02/21
打開求職網站或翻譯公司官網找尋翻譯工作時,可看到許多相關職缺,有些公司單純招募翻譯人員,也有公司需要的人才技能更為專精,從法律、電機、藝術等各領域無所不有。 這種技術類型的翻譯工作,需要的不只是雙語能力,更須具備該領域的專業知識。那麼,屬於專業領域的醫藥翻譯工作,通常又在做什麼呢? 其他文件
Thumbnail
2022/02/21
打開求職網站或翻譯公司官網找尋翻譯工作時,可看到許多相關職缺,有些公司單純招募翻譯人員,也有公司需要的人才技能更為專精,從法律、電機、藝術等各領域無所不有。 這種技術類型的翻譯工作,需要的不只是雙語能力,更須具備該領域的專業知識。那麼,屬於專業領域的醫藥翻譯工作,通常又在做什麼呢? 其他文件
Thumbnail
2021/12/27
年底到了諸事纏身。 不過還是要回顧一下今年的工作情況。
Thumbnail
2021/12/27
年底到了諸事纏身。 不過還是要回顧一下今年的工作情況。
Thumbnail
2021/10/25
要惹惱一個人其實不難。第一,不尊重眼前的個體。第二,不尊重眼前個體的專業能力。 今日主題:「幫我翻譯一下,隨便翻就好」。
Thumbnail
2021/10/25
要惹惱一個人其實不難。第一,不尊重眼前的個體。第二,不尊重眼前個體的專業能力。 今日主題:「幫我翻譯一下,隨便翻就好」。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
嗨,我是小譯者。 曾經在餐廳端過盤子、在補習班教過書,去日本走跳一年之後,回台在日商當過朝九晚五的粉領族。現在,我是一個宅在家自由接案的職業譯者。 其實,當上班族沒什麼不好。尤其是在辭職之後,我頓時成為無勞保、無月薪、無特定雇主的三無女子時,感觸更加深刻。偶爾還會懷念每個月薪水安穩入帳,週末氣定神閒
Thumbnail
當你需要在網路上自我宣傳,自行接案,一直到排時間,用盡方法在焦頭爛額時準時完成一件案子,交件後讓顧客理解你為什麼是處理這件案子的最佳人選,後續所有案子都應該交至你手,中間的關鍵之多,技巧之微妙,不得不說,能夠成為一位優秀的自由工作者著實不容易。
Thumbnail
當你需要在網路上自我宣傳,自行接案,一直到排時間,用盡方法在焦頭爛額時準時完成一件案子,交件後讓顧客理解你為什麼是處理這件案子的最佳人選,後續所有案子都應該交至你手,中間的關鍵之多,技巧之微妙,不得不說,能夠成為一位優秀的自由工作者著實不容易。
Thumbnail
前幾天,粉絲專頁有網友私訊我,問我一個很難回答但值得討論的問題。我當然有自己的答案,不過比起回答我自己的想法,我覺得開個頭讓大家討論會更有意義。人生的路那麼多條,答案當然也不只一個。 我們先來看看問題是什麼吧!
Thumbnail
前幾天,粉絲專頁有網友私訊我,問我一個很難回答但值得討論的問題。我當然有自己的答案,不過比起回答我自己的想法,我覺得開個頭讓大家討論會更有意義。人生的路那麼多條,答案當然也不只一個。 我們先來看看問題是什麼吧!
Thumbnail
但我很慶幸自己當初的好奇心讓自己在還有正職工作時就去嘗試不同事物和學習,當時的我當然也無法預知未來 (現在的我也是無法預知未來),或許就當做自己的另一個職涯探索吧,畢竟現代人不太可能會有線性人生,為自己創造學習機會肯定或許會對未來的你有幫助。
Thumbnail
但我很慶幸自己當初的好奇心讓自己在還有正職工作時就去嘗試不同事物和學習,當時的我當然也無法預知未來 (現在的我也是無法預知未來),或許就當做自己的另一個職涯探索吧,畢竟現代人不太可能會有線性人生,為自己創造學習機會肯定或許會對未來的你有幫助。
Thumbnail
江湖上有個謠言說,「全職接案族要蹲個三年,工作才會穩定」。幾年前我以為是都市傳說,但走過這段路後,現在倒相信這種說法了。
Thumbnail
江湖上有個謠言說,「全職接案族要蹲個三年,工作才會穩定」。幾年前我以為是都市傳說,但走過這段路後,現在倒相信這種說法了。
Thumbnail
在家工作不是一種夢想生活,只不過是另一種可實現的工作型態。那麼事前做好心理建設,擬訂具體計畫,遵循步驟妥善執行,一步步走下去,總有達成的可能。
Thumbnail
在家工作不是一種夢想生活,只不過是另一種可實現的工作型態。那麼事前做好心理建設,擬訂具體計畫,遵循步驟妥善執行,一步步走下去,總有達成的可能。
Thumbnail
「自由工作者」「接案人生」真正所需要的能力,若是拉長時間來看,你要從年輕就有一點願意為了喜歡的事(喜歡的生活方式)選擇或放棄選擇!
Thumbnail
「自由工作者」「接案人生」真正所需要的能力,若是拉長時間來看,你要從年輕就有一點願意為了喜歡的事(喜歡的生活方式)選擇或放棄選擇!
Thumbnail
自由接案-1 這篇文章主要是想幫同為自由接案者的朋友們平反一下XD 因為大部分上班族朋友們聽到『自由接案者』第一個反應都是:可以在家工作好!爽! 錯!在家工作跟在公司工作一樣,有爽有不爽,以下就來列出一般人對於自由工作型態的七大誤會讓大家看看,上班族眼裡的『爽』究竟是多麽大的誤解! 自由接案-2
Thumbnail
自由接案-1 這篇文章主要是想幫同為自由接案者的朋友們平反一下XD 因為大部分上班族朋友們聽到『自由接案者』第一個反應都是:可以在家工作好!爽! 錯!在家工作跟在公司工作一樣,有爽有不爽,以下就來列出一般人對於自由工作型態的七大誤會讓大家看看,上班族眼裡的『爽』究竟是多麽大的誤解! 自由接案-2
Thumbnail
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。
Thumbnail
進入翻譯業界前,應該做哪些準備? 「不是日文本科生也當得了翻譯嗎」、「一定要念翻譯研究所嗎」、「翻譯能養活自己嗎」,相信很多人都有這些疑問。
Thumbnail
開始接案人生之後,第一個要煩惱的是下一份工作在哪裡?我想這應該是所有自由接案的工作者都要面對的問題。 你沒有的人脈,翻譯社有 除了靠自己的人品(呃,人脈啦!)累積客戶以外,翻譯社也是重要的案源之一。有人可能會覺得翻譯社的案子價錢太低,沒辦法餬口。
Thumbnail
開始接案人生之後,第一個要煩惱的是下一份工作在哪裡?我想這應該是所有自由接案的工作者都要面對的問題。 你沒有的人脈,翻譯社有 除了靠自己的人品(呃,人脈啦!)累積客戶以外,翻譯社也是重要的案源之一。有人可能會覺得翻譯社的案子價錢太低,沒辦法餬口。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News