【閒聊】2021年自由譯者工作回顧

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
Yogendra Singh on Unsplash

Yogendra Singh on Unsplash


由於疫情緣故,幾乎整天待在家閉門不出,而這種時候也沒其他事好做,工作也就來者不拒了,所以今年可說用接二連三的筆譯工作填滿自己的生活。除了業務上該熟讀的文本和資料,閒暇之餘也耽溺於閱讀,這種工作、閱讀、閱讀、工作的日子單純又愜意,也算是在疫情後時代保持自己生活步調的一種證明吧。

說到工作成果。

書籍:今年一共翻了10.5本書。含四本輕小說、兩本漫畫、四本半的實用書(兩本醫學類,兩本商管類)。除了一本較厚的小說和一、兩本需要費時查資料的實用書,大多為幾萬字上下的書籍。雖然用「本」計算有二位數,乍看之下頗為驚人,但考慮到總字數,我想是一般專職譯者可處理的範圍。

遊戲翻譯:約35~40萬字的遊戲文本翻譯。

其他:一千頁以上電子漫畫。以及一些不知如何計算起的文件和字幕翻譯。

我大概從2020年中左右開始做輕小說翻譯,接觸後發覺自己只要進入故事,就能夠專注地跑完一本書,工作時也能保持愉快的心情。當然實用書也是不同形式的挑戰,不過知識類型的書有許多需要查證的地方,有時找個資料就會不小心分神步上考察之旅。

實用書和小說類型的翻譯工作該注重的細節不同,感覺也用到了不同的腦細胞,以後還是希望能夠兼顧實用書和小說類型的翻譯工作,不過當接案族有時只能隨緣啦。

至於遊戲翻譯方面,雖然不能多談,不過感覺今年遇到了個人風格較強烈的腳本家,比起一些單純又節奏輕快的冒險故事,有許多細節需要費心思多推敲,做起來格外有意思。主要是文本內容為自己感興趣的類型,用愛發電工作效率十足。

說到今年的工作,其實種類有點「多樣化」。書籍翻譯本身就不是三天兩頭能夠完成的,如果加上其他大小文件或幾十萬字的遊戲文本進來,也並非沒遇到疲於應付而感到厭世的情況。這種時候就算再怎麼注重「時間管理」,其實也只能犧牲休息或睡眠時間踏實地完成工作,所以重點應該可以放在「健康管理」,把自己身體狀況管好後,自然有體力應付各種專案。畢竟接案族就是有做有收入嘛,能接就接。這種時候總有無緣接下的專案,若遇到願意調整日期的客戶,總是心懷感激。


今年開始在方格子寫作談工作, 一開始只是心血來潮。而在這個過程有許多朋友不吝點閱或按讚,感謝各位貼心的舉動,這些都將成為我繼續寫作的動力。原本開始寫這個專欄時,給自己的目標是至少到年底前每週寫個一小篇文章,不過一忙起來就整個放掉了。至少在這個過程依然成功啟發了自己,也有些新的想法。明年尚有諸多計畫等待規劃與實行,也希望自己記得偶爾回來寫寫文章。

在此提前說一聲新年快樂


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Hello,你好!我是某本小說的作者(自行出版上架),打從一開始就預訂了目標客群在海外的奇幻小說,因此會需要日文與英文翻譯,依據幾篇文章顯示,版大有在翻譯日文的部分,因此想和你詢問關於幾點問題: 1.請問願意接手個人自出版的案子嗎?或是排程 2.字數第一本約13萬字,想順帶詢問版大若是願意接的話價格區間(不會砍價,只是想了解),這部分不好在這邊回應的話也非常歡迎mail與我聯絡! loki930351@gmail.com 3.不好意思因為第一次來這個平台也不知道哪邊比較方便談這種事情,看到就在底下發問了...哈哈哈... 4.作品連結有興趣的話在: https://readmoo.com/book/210251678000101 以上,謝謝~
品文新年快樂!2022一切順心! 一年10.5本很不容易耶,滿好奇這對譯者來說,是正常的工作量嗎?
pin wen-avatar-img
發文者
2022/01/04
不敢當!喜歡才做的,辛苦但有趣^^
也祝妳新年快樂~
pin wen-avatar-img
發文者
2021/12/29
願新的一年更美好~
avatar-img
自在聊創作,偶爾聊翻譯
53會員
20內容數
聊故事創作,聊翻譯工作,偶爾閒聊。歡迎隨時來聊天~
2022/02/21
打開求職網站或翻譯公司官網找尋翻譯工作時,可看到許多相關職缺,有些公司單純招募翻譯人員,也有公司需要的人才技能更為專精,從法律、電機、藝術等各領域無所不有。 這種技術類型的翻譯工作,需要的不只是雙語能力,更須具備該領域的專業知識。那麼,屬於專業領域的醫藥翻譯工作,通常又在做什麼呢? 其他文件
Thumbnail
2022/02/21
打開求職網站或翻譯公司官網找尋翻譯工作時,可看到許多相關職缺,有些公司單純招募翻譯人員,也有公司需要的人才技能更為專精,從法律、電機、藝術等各領域無所不有。 這種技術類型的翻譯工作,需要的不只是雙語能力,更須具備該領域的專業知識。那麼,屬於專業領域的醫藥翻譯工作,通常又在做什麼呢? 其他文件
Thumbnail
2021/10/25
要惹惱一個人其實不難。第一,不尊重眼前的個體。第二,不尊重眼前個體的專業能力。 今日主題:「幫我翻譯一下,隨便翻就好」。
Thumbnail
2021/10/25
要惹惱一個人其實不難。第一,不尊重眼前的個體。第二,不尊重眼前個體的專業能力。 今日主題:「幫我翻譯一下,隨便翻就好」。
Thumbnail
2021/10/14
接案譯者有了穩定的案源以後,也較有餘力做其他事或充實自己。這幾年進入AI時代,我們得睜大眼睛觀察譯者在產業中的定位如何改變,並思考自己如何跟著改變。
Thumbnail
2021/10/14
接案譯者有了穩定的案源以後,也較有餘力做其他事或充實自己。這幾年進入AI時代,我們得睜大眼睛觀察譯者在產業中的定位如何改變,並思考自己如何跟著改變。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
大家好,我是一名眼科醫師,也是一位孩子的媽 身為眼科醫師的我,我知道視力發展對孩子來說有多關鍵。 每到開學季時,診間便充斥著許多憂心忡忡的家屬。近年來看診中,兒童提早近視、眼睛疲勞的案例明顯增加,除了3C使用過度,最常被忽略的,就是照明品質。 然而作為一位媽媽,孩子能在安全、舒適的環境
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
4月中提交上一本書的譯稿,久違休息一個星期,這週開始新書的翻譯作業。
Thumbnail
4月中提交上一本書的譯稿,久違休息一個星期,這週開始新書的翻譯作業。
Thumbnail
2022年已經過了1週了,我把2021年12月31日晚上,自己歸納出的小回顧,經過微幅修正後,po於此平台,來分享我在2021年特別閃閃發光的亮點。 . 1.開始使用閱讀器 筆者平時捧著一本紙本書搭車,邊晃、邊看、邊小心書不要掉下來、邊留意書不要合起來。 因此,我決定入手一台電子書閱讀器,來玩玩。
Thumbnail
2022年已經過了1週了,我把2021年12月31日晚上,自己歸納出的小回顧,經過微幅修正後,po於此平台,來分享我在2021年特別閃閃發光的亮點。 . 1.開始使用閱讀器 筆者平時捧著一本紙本書搭車,邊晃、邊看、邊小心書不要掉下來、邊留意書不要合起來。 因此,我決定入手一台電子書閱讀器,來玩玩。
Thumbnail
年底到了諸事纏身。 不過還是要回顧一下今年的工作情況。
Thumbnail
年底到了諸事纏身。 不過還是要回顧一下今年的工作情況。
Thumbnail
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
Thumbnail
這一兩年由於新冠肺炎疫情影響,藝文產業大受衝擊,各出版社紛紛暫緩書籍出版計畫,只得咬牙苦撐。在這種情況下,還有書籍翻譯工作的需求嗎?當書籍譯者真的能填飽肚子嗎? 但我想說的是:「業界永遠缺一個好譯者。」
Thumbnail
作為一個有一份正職+一份兼職的快樂社畜,今年到底寫了多少小說?
Thumbnail
作為一個有一份正職+一份兼職的快樂社畜,今年到底寫了多少小說?
Thumbnail
不知不覺也寫到快十篇了,雖然都不是什麼重要的事,但有趣的是,這個分類的點擊率都還不錯(到底為什麼……),正好剛休完連假,新的開始(。),來簡單報告一下最近做了什麼&即將有哪些內容會再擇期解壓縮。(是要多忙)
Thumbnail
不知不覺也寫到快十篇了,雖然都不是什麼重要的事,但有趣的是,這個分類的點擊率都還不錯(到底為什麼……),正好剛休完連假,新的開始(。),來簡單報告一下最近做了什麼&即將有哪些內容會再擇期解壓縮。(是要多忙)
Thumbnail
有鑑於2019年的閱讀過於零散破碎,東讀一本西讀一本,結果年底回顧時驚覺真正讀完且整理消化完整的書沒幾本,記憶也都很模糊。待讀書籍越堆越多……
Thumbnail
有鑑於2019年的閱讀過於零散破碎,東讀一本西讀一本,結果年底回顧時驚覺真正讀完且整理消化完整的書沒幾本,記憶也都很模糊。待讀書籍越堆越多……
Thumbnail
忙亂的2019就這麼過了,如今已經進入紛亂的2020第二個月。這篇文章除了紀錄個人接下來的工作安排以外,也打算分享上一本書即將付梓時的一點小插曲。
Thumbnail
忙亂的2019就這麼過了,如今已經進入紛亂的2020第二個月。這篇文章除了紀錄個人接下來的工作安排以外,也打算分享上一本書即將付梓時的一點小插曲。
Thumbnail
近來每天除了上班,回到家中就忙著趕稿,就連假日也不例外,再加上家務事,依然忙碌到連構思文章的時間都沒有。 難得昨日在高鐵上用小小的手機打著久違的工作日誌,單純分享近來的忙碌生活,也算是久違的廢文碎嘴。
Thumbnail
近來每天除了上班,回到家中就忙著趕稿,就連假日也不例外,再加上家務事,依然忙碌到連構思文章的時間都沒有。 難得昨日在高鐵上用小小的手機打著久違的工作日誌,單純分享近來的忙碌生活,也算是久違的廢文碎嘴。
Thumbnail
這是譯者工作日誌的第二篇 我正在公園走路運動,一邊用手機的語音寫日誌
Thumbnail
這是譯者工作日誌的第二篇 我正在公園走路運動,一邊用手機的語音寫日誌
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News