付費限定方格精選

外國人說「很多東西騎在你身上」是什麼意思?

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘
是一群鬼壓床?當然不是啊。話說你好奇的話,被鬼壓床是講「I was being(正在) mounted(被騎駕) by a ghost(鬼).」。言歸正傳,I have(有) a lot(很多) riding(騎) on(在...上) you到底是什麼意思?首先要學ride on在這裡指什麼。
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 1290 字、0 則留言,僅發佈於譯難忘英文達人教室、譯難忘英日文:二刀流必勝自學教室你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
你的見面禮 Premium 閱讀權限 只剩下0 小時 0
想成為英文通、日文通, 或想兩者雙修? 每週各一次英文和日文學習帖, 跟我一起從電影戲劇、電玩和老外互動中學到實用外文。 最推薦給英文系、日文系、翻譯系、觀光旅遊系、傳媒系背景的大大, 想自學的上班族、家庭主夫婦、各種鄉民都歡迎, 踏進我的沙龍,開啟提升外語技能的未來。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
學外文的你有沒有一種困擾,遇到這種好幾個單字組合成的片語,一時之間看不懂原因,反正只能死背再說?若是這樣,我可以預告一段時間後你又會忘了。若你知道字裡行間背後的語感,你可以記住更久。「go out of one's way」的邏輯到底是怎麼和「特地」牽上線的?
你如果人家那樣形容的話,噢你可能要哭了。有學過一點英文的人可能會知道名詞villain [ˈvɪlən] 是惡棍、惡人或是反派的角色,可是Bond villain [bɑnd  ˈvɪlən] 是什麼東西,要怎麼使用?如果你愣住了,你可能沒注意到這裡的Bond代表什麼。
是要辦桌煮滿漢全席嗎,想太多了!更大隻魚是什麼意思啊?要先了解這句話到底怎麼來的,才能懂外國人的話中有話。
每個人的一生都在尋找自己使命,相信在這個寫作平台上的作者們也常會捫心自問,才能創作出有深度和熱誠的文章。你知道你的本命、天命在英文是怎麼表達嗎?有兩種講法,你可以正著講也可以倒過來講。進來一探究竟。
呃,今天的主圖有點陰森,但請放心,這次的內容與鬼片無關,也不可怕。中文會說某某人的情緒崩潰了,而英文為什麼可以說某人裂開了,這邏輯怎麼來的?還有,英文的裂開不是只有「崩潰」而已,竟然還有完全相反的意思,怎麼這麼難搞,有什麼奇招可以秒懂它?
如果外國人跟你說要把孩子放到床上去,你大概能猜到他們要做什麼。但如果外國人說要把某件事情放到床上,你知道他們要幹嘛嗎?
學外文的你有沒有一種困擾,遇到這種好幾個單字組合成的片語,一時之間看不懂原因,反正只能死背再說?若是這樣,我可以預告一段時間後你又會忘了。若你知道字裡行間背後的語感,你可以記住更久。「go out of one's way」的邏輯到底是怎麼和「特地」牽上線的?
你如果人家那樣形容的話,噢你可能要哭了。有學過一點英文的人可能會知道名詞villain [ˈvɪlən] 是惡棍、惡人或是反派的角色,可是Bond villain [bɑnd  ˈvɪlən] 是什麼東西,要怎麼使用?如果你愣住了,你可能沒注意到這裡的Bond代表什麼。
是要辦桌煮滿漢全席嗎,想太多了!更大隻魚是什麼意思啊?要先了解這句話到底怎麼來的,才能懂外國人的話中有話。
每個人的一生都在尋找自己使命,相信在這個寫作平台上的作者們也常會捫心自問,才能創作出有深度和熱誠的文章。你知道你的本命、天命在英文是怎麼表達嗎?有兩種講法,你可以正著講也可以倒過來講。進來一探究竟。
呃,今天的主圖有點陰森,但請放心,這次的內容與鬼片無關,也不可怕。中文會說某某人的情緒崩潰了,而英文為什麼可以說某人裂開了,這邏輯怎麼來的?還有,英文的裂開不是只有「崩潰」而已,竟然還有完全相反的意思,怎麼這麼難搞,有什麼奇招可以秒懂它?
如果外國人跟你說要把孩子放到床上去,你大概能猜到他們要做什麼。但如果外國人說要把某件事情放到床上,你知道他們要幹嘛嗎?
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
夢見我朋友是一對夫妻,他騎著摩托車載我跟他太太去上班。其實有點像是開車,可是我又覺得我的腳有沾到稻草。 我們經過一片稻田,那邊有很多牛。朋友說那邊好像有活動,就想要去看看。 我那時候不是很理解,因為我們都要去上班,而且他又載著我跟他的太太。總之,他就突然決定左轉,往稻田的方向騎去。 我們停在一
我夢到我看得到鬼,而且還用英文交談,我當時在做計程車要去租屋處 下車前發現有一個中年男子穿著西裝拿著公事包 坐在我左邊也要跟我一起下車 我問司機他是誰,司機沒搭話 後來發現只有我看得見他 我問他是不是鬼 他說是 我問說為什麼只有我看得見他 他說我們是同磁場的人 我們頭上光圈的顏色一
Thumbnail
五月去花蓮旅遊時,體驗了馬匹治療,感受馬匹對身心的影響,以及蘊含的自我體悟。 文章內容包括了身體騎乘過程中的感受以及體驗後的個人體悟。關於不平衡的平衡、忍耐和放手、臨在與臣服等心靈感悟。
Thumbnail
夢見我是王子,在一個歐洲的火車站,遇到一位女生,她想到鄉間學騎馬,我就介紹她到一間馬場。 我假裝是在那裡工作的人,就和她介紹馬的種類。因為她是初學者,我建議她應該先從小馬開始。反正就是透過我的介紹,她似乎對我有些好感。 後來有人來到,喊我「王子」,她才知道我真實的身份。我跟她講先把初級的馬術學好
Thumbnail
權杖騎士逆位|熬夜後自食惡果疲累 騎士手持權杖騎在馬背上前進。他的黃色罩衫與頭盔上的紅色裝飾,顯示出他的外向、活力與熱情,卻也讓他看起來像隻公雞。他一手拿著權杖、一首握住韁繩,展現他對馬匹及自身能力的掌控,尤其是那隻馬的姿態,反應他行動的張揚、誇耀與激動。
*角色屬於原作,OOC屬於我 千切豹馬 四周漆黑著,你坐在一個柔軟的東西上不知道哭多久,因你不知道這裡是哪裡,只知道在來之前好像有看到一抹紅色身影,但下一秒就暈了過去。 突然前方有一道光,你順著那道光走出去就看到同班同學紅髮少年,他名叫千切豹馬,他擔憂的看著你,還伸手去拍了拍你
Thumbnail
hold your horses直翻大家會想到什麼呢?是「抓住你的馬」呢?還是「握住你的馬」?當然兩個都不是啦。這算是意境比較好理解的俚語,這可以叫你行事衝動的朋友「別著急」、「等一等」外,還要提醒他「先思考一下在行動」。 十九世紀時源自於美國的slang,一開始是「hold your hos
Thumbnail
馬是聰明的動物,他們會知道騎士的能耐,要理解馬、要得到馬的信任,才能真正學會騎馬。
Thumbnail
「馬」字從側面視角畫出馬的頭、身、前後肢、鬃毛和尾巴,也因為「馬」字使用廣泛,所以出現過很多不同字形。馬的品種繁多,也因為戰國中後期至楚漢爭霸開始出現騎兵和馬戰,所以產生出許多與馬有關的字。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
夢見我朋友是一對夫妻,他騎著摩托車載我跟他太太去上班。其實有點像是開車,可是我又覺得我的腳有沾到稻草。 我們經過一片稻田,那邊有很多牛。朋友說那邊好像有活動,就想要去看看。 我那時候不是很理解,因為我們都要去上班,而且他又載著我跟他的太太。總之,他就突然決定左轉,往稻田的方向騎去。 我們停在一
我夢到我看得到鬼,而且還用英文交談,我當時在做計程車要去租屋處 下車前發現有一個中年男子穿著西裝拿著公事包 坐在我左邊也要跟我一起下車 我問司機他是誰,司機沒搭話 後來發現只有我看得見他 我問他是不是鬼 他說是 我問說為什麼只有我看得見他 他說我們是同磁場的人 我們頭上光圈的顏色一
Thumbnail
五月去花蓮旅遊時,體驗了馬匹治療,感受馬匹對身心的影響,以及蘊含的自我體悟。 文章內容包括了身體騎乘過程中的感受以及體驗後的個人體悟。關於不平衡的平衡、忍耐和放手、臨在與臣服等心靈感悟。
Thumbnail
夢見我是王子,在一個歐洲的火車站,遇到一位女生,她想到鄉間學騎馬,我就介紹她到一間馬場。 我假裝是在那裡工作的人,就和她介紹馬的種類。因為她是初學者,我建議她應該先從小馬開始。反正就是透過我的介紹,她似乎對我有些好感。 後來有人來到,喊我「王子」,她才知道我真實的身份。我跟她講先把初級的馬術學好
Thumbnail
權杖騎士逆位|熬夜後自食惡果疲累 騎士手持權杖騎在馬背上前進。他的黃色罩衫與頭盔上的紅色裝飾,顯示出他的外向、活力與熱情,卻也讓他看起來像隻公雞。他一手拿著權杖、一首握住韁繩,展現他對馬匹及自身能力的掌控,尤其是那隻馬的姿態,反應他行動的張揚、誇耀與激動。
*角色屬於原作,OOC屬於我 千切豹馬 四周漆黑著,你坐在一個柔軟的東西上不知道哭多久,因你不知道這裡是哪裡,只知道在來之前好像有看到一抹紅色身影,但下一秒就暈了過去。 突然前方有一道光,你順著那道光走出去就看到同班同學紅髮少年,他名叫千切豹馬,他擔憂的看著你,還伸手去拍了拍你
Thumbnail
hold your horses直翻大家會想到什麼呢?是「抓住你的馬」呢?還是「握住你的馬」?當然兩個都不是啦。這算是意境比較好理解的俚語,這可以叫你行事衝動的朋友「別著急」、「等一等」外,還要提醒他「先思考一下在行動」。 十九世紀時源自於美國的slang,一開始是「hold your hos
Thumbnail
馬是聰明的動物,他們會知道騎士的能耐,要理解馬、要得到馬的信任,才能真正學會騎馬。
Thumbnail
「馬」字從側面視角畫出馬的頭、身、前後肢、鬃毛和尾巴,也因為「馬」字使用廣泛,所以出現過很多不同字形。馬的品種繁多,也因為戰國中後期至楚漢爭霸開始出現騎兵和馬戰,所以產生出許多與馬有關的字。