日文中有許多用到「~が高いです」的慣用句
這裡介紹光看字面 不容易猜出意思的3種
①「目が高い」(めがたかい)
按照教科書上的邏輯
「髪が長い」意思是頭髮很長
「足が細い」意思是腳很細
所以「目が高い」乍看之下 字面意思是眼睛很高
但其實它和眼睛的位置無關
真正的意思是對好的商品/事有鑑別物具力
稱讚人有眼光 就可以說『お目が高いです』
②「鼻が高い」(はながたかい)
除了按照字面上的意思 說人的鼻樑高挺之外
也有感到光榮驕傲的意思
例如:
娘が先生に褒められて、私はとても鼻が高いです
⇒我女兒被老師稱讚 我感到很驕傲
③「腰が高い」(こしがたかい)
除了字面的意思 說人的腰部位置高之外
也有對人態度蠻橫的意思
所以是一種負面批評的慣用句
例如:
部下に対して腰が高い人は尊敬できません
⇒無法尊崇對下屬態度蠻橫的人
※相反的「腰が低い」就是態度謙和的意思
p.s.「頭が高い」(ずがたかい)
暗指人腰彎得不夠低 頭部的位置太高
因此也是對人態度蠻橫無禮的意思