一樣用英文來理解
做:
動詞
- do(使...發生)(執行...事情):做事、做工、做主、做伴、做飯、做媒、做夢
- be(為)(是)(成為):做賊心虛、做好做歹、做人
作:
動詞(同「做」)
- do:作事、作主、作曲、作怪、作案、作假、作陪、作夢
- be:作賊心虛、作好作歹、作人
只要有關創作、文藝工藝,不論名詞/動詞,一率用「作」
如:作曲、作詞、作詩、作品、寫作、作坊、作者
所以做跟作在某些情況通用?是
在上述某些情況通用,就算其中一種比較常用,但是事實上是通用的,沒有對錯,就看個人習慣。兩者差異在於,「做」只當動詞,「作」可當動詞或名詞。
看國語日報辭典怎麼寫:
作:同「做」。如「做事」。
那「做作」怎麼寫?可以寫「作做/作作」囉?不行
做作:動詞+名詞:指「故意做出的不自然行為」
因為是動詞+名詞,所以只能寫做作。作作不行嗎?古書也許可以吧,但容易混淆,所以現代白話文不行,但我也不是中文系,所以這只能請高手留言回答囉!