日文的「立派」是什麼意思?

2023/01/05閱讀時間約 3 分鐘
立派な神社
今天來談談「立派(りっぱ)」這個形容動詞(な形容詞)。
「立派」是一個不太容易準確理解的詞語,從漢字上很難看出它到底是什麼意思。然而,即使無法正確理解意思,我們從字面上也可感受到這是一個「光鮮亮麗」「風采迷人」的字眼。以下來看看,「立派」到底是什麼意思?
(1) 傑出優秀
「立派」的基本詞義,可以理解成「其條件充分或資格完備,沒有可以令人挑剔的地方」。而當其修飾的名詞或動作,可翻譯為「出色」、「傑出」、「優秀」等意思。通常是用來稱讚他人的好話,但有時也可當做反語用來諷刺他人。
例如:
立派な青年→有為的青年
立派な成績→優秀的成績
立派な家柄→優良的家世背景
立派にやりとげた→完美無缺地完成了任務
(2) 雄偉氣派
用來形容外觀時,有讓人感覺十分富麗堂皇的意思,中文可以翻譯為「雄偉」、「氣派」、「豪華」等意思。
例如:
立派な建物→雄偉的建築物
立派な町→氣派的城市
立派な体格→傲人的體格

(3) 光明正大
另外,「立派」也可用來表示「光明正大」、「不卑不亢」的態度,或是「高尚」、「端正」、「值得受人敬重」的人品等等。
例如:
立派な人柄→為人敬重的人品
立派な人物→值得景仰的人物
立派な態度→不卑不亢的態度、堂堂正正的態度
(4) 不折不扣
最後,比較特別的是,「立派」還可用於卑劣的行為,表示條件充分足以構成該行為成立。
例如:
立派な犯罪→不折不扣的犯罪
立派ないじめ→十足的霸凌
<例句>
本当にご立派な方ですね。他真是個令人景仰的傑出人物。
彼はとても立派な青年です。 他是個非常傑出優秀的青年。
立派に育った息子たちを見ると、誇らしく思います。看到長大後表現傑出的兒子們,我就覺得十分自豪。
彼は大工として、立派な腕前を持っている。他身為一個木匠,擁有十分優異高超的技術。
鈴木さんは結婚式の司会進行という大役を立派にやってのけた。鈴木先生十分出色地完成了結婚典禮司儀這個重要任務。
今回の作品は見違えるほど立派な出来映えだった。 他這次的作品十分精采成功,簡直讓人刮目相看。
これであなたも立派な大学生です。 這樣你也算是個不折不扣的大學生了
もう立派な社会人ですね。你已經是個十足的社會人士了。
目玉焼きとトーストがあれば、立派な朝食だ。 只要有荷包蛋跟烤土司,就足以算是十分豐富的早餐了。
万引きでも立派な犯罪ですよ。 即使只是在店裡偷拿東西,也是不折不扣的犯罪喔。
みんなで無視するのも立派ないじめだね。大家一起對他視而不見,這也算是十足的霸凌了。
この明細書は立派な証拠になると思います。我想這張明細表應足以做為充分的證據。
あまりにもご立派な考えで笑ってしまいました。他的想法實在是太優秀了,因此讓我不禁笑了出來。

PS:圖檔取自「photo AC」網站。
https://www.photo-ac.com/main/detail/24922249
為什麼會看到廣告
詳解N1單字,透過大量的例句,掌握單字的正確語意與用法。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!