I'm a creature who's up to no good
I'll love you like, love you like a vampire would
這首歌原唱是Catrien Maxwell,沒有官方MV,以下影片來源是Nightcore的音源版。
關於Nightcore
這邊先大概解釋一下Nightcore,Nightcore現今為一種音樂類型的統稱,是指將原曲音高調高,同時也把音速增加約35%的音軌類型,讓聲調變得比原曲更高,節奏變得比原曲更快。
此類型的音樂最早是來自以發行變調Trance(傳思)和歐陸舞曲聞名的同名挪威DJ樂團,其音樂於Youtube上受到其他人廣泛的應用與模仿,漸漸地,此種將節奏調整得更加強烈的加速音樂行為被統稱為Nightcore。
網路上的Nightcore音樂時常會出現動漫的配圖,主因為調音調速過的電子聲和快節奏,與一些動漫、電動配樂的氛圍感相當契合。(早期1980-2000年的動漫曲風跟Nightcore風格其實不相近,筆者個人認為這跟2003年日本Vocaloid崛起有相當的關係。)
「Nightcore」Like A Vampire by Catrien Maxwell
Lyrics 歌詞翻譯
Call me the end of your world
稱我為你的世界末日,
Call me your genocide
稱我為你的種族滅絕,[註一]
'Cause I'm a venomous girl
因為我是如此狠毒的女孩,
Just like a spider bite
就像被蜘蛛咬傷。
I'm a relentless machine with no emergency brake
我是一個無情的機器,不懂何謂緊急煞車,[註二]
To stop me
無法停止自己。
I'll start by crawling inside
我會先緩慢爬行進去,
Like a parasite
就像一條寄生蟲。
You'll feel your heart skip a beat
你將感到心跳漏一拍,
Just a couple times
有那麼幾次,
You'll think that you've found the
你將誤以為你找到了,
One but it's your mind coming undone
那個對的人,但你猶豫不決。
Ripping slowly
緩慢的撕開,
Although I'm beautiful
儘管我是如此美麗,
Like a perfect dream
如同一個完美的夢境,
Inside my soul
但在我靈魂深處,
There is a murder scene
正上演著一幕謀殺。
I'm a creature who's up to no good
我是種居心不良的生物,[註三]
I'll love you like, love you like a vampire would
我將會愛你,像吸血鬼那般愛你。
I've been fang-using
我善用毒牙,
Heart-bruising
讓人心痛,
It feels so good
這感覺超好。
To love you like, love you like a vampire would
我要愛你愛得像吸血鬼般,
I've been prey before, now I'm predator and I'm cold inside
過去我只是個獵物,如今我則是冷血的獵食者,
Like a vampire
就像個吸血鬼。
He was an animal with such a mad disease
他曾是個瘋癲的野獸,
They said to stay away, but damn he wanted me
其他人警告著不要靠近,但是該死的他是如此的渴望我,
And that was the day that my blood became infected
而那就是我血液受到感染的那一天,
And I learnt it was kill or be killed again
那一刻我才明白,不是殺就是再度被殺。
Although I'm beautiful
儘管我是如此美麗,
Like a perfect dream
如同一個完美的夢境,
Inside my soul
但在我靈魂深處,
There is a murder scene
正上演著一幕謀殺。
I'm a creature who's up to no good
我是種不懷好意的生物,[註三]
I'll love you like, love you like a vampire would
我將會愛你,像吸血鬼那樣愛你。
I've been fang-using
我善用毒牙,
Heart-bruising
讓人心痛,
It feels so good
而這感覺超好。
To love you like, love you like a vampire would
我要愛你愛得像吸血鬼般,
I've been prey before, now I'm predator and I'm cold inside
過去我只是個獵物,如今我則是冷血的獵食者。
Like a freezer door was left wide open
就像箱門敞開的冷凍櫃,
Frostbite crept into my veins
就讓凍瘡蔓延至我的靜脈。
Crippled by a life so tragic
被如此悲劇的人生弄得殘廢,
I can never love again
使我再也無法去愛。
Run away 'cause I'm contagious
快逃因為我具有傳染性。
You know that I can't control this
你明知我無法控制自己,
Instinct to feed
進食的本能,
The hunter in me
我狩獵的本性。
I'm a creature who's up to no good
我是一種居心不良的生物,
I'll love you like, love you like a vampire would
我將會愛你,像吸血鬼那般愛你,
I've been fang-using
我善用毒牙,
Heart-bruising
讓人心痛,
It feels so good
而這感覺超好。
To love you like, love you like a vampire would
我要愛你愛得像吸血鬼般,
I've been prey before, now I'm predator and I'm cold inside
過去我只是個獵物,如今我則是冷血的獵食者,
Like a vampire
就像個吸血鬼。
註釋
[註一] genocide 字義指的是:整個種族,整個族群的滅絕行為,是帶有屠殺意味的大規模清洗行動。與第一句歌詞一起看:「我不僅是你的世界末日,還屠殺了你的種族。」反派色彩濃厚,也就是主角愛上的對象在她的族群眼中極度危險又可怕。(SCP?)
[註二] emergency brake 字義為緊急煞車,brake是煞車裝置的意思。
[註三] up no good ,第一段我翻居心不良,第二段我翻不懷好意,筆者認為都行,要翻圖謀不軌也可。
解讀
筆者解讀歌詞為,弱小的自己被強大但危險的對象吸引,不顧生命危險自願同化為吸血鬼或類吸血鬼生物,在食物鏈中從獵物變成與對方平起平坐的存在。
就像暢銷小說《暮光之城》的女主角貝拉,明明男主角愛德華講好多遍"我想獵殺妳想吸乾妳",但貝拉還是如同燈蛾般不顧一切地撲上去,就因為愛德華帥到靠北,是個名副其實的 "鑽石" 單身漢。
(暮光小說全集我都有,雖然身為粉絲但還是得中肯點,貝拉根本典型的男人不壞女人不愛。)
Edward feat. Rihanna: "Shine bright like a diamond, all eyes on me."
也有一種解讀是這首歌講述的是生活中的那些能量吸血鬼,把人的正向能量都吸乾了,因而使得自己憤而同化,今後也要這麼對待別人。個人比較喜歡第一種解讀啦。
原作者與原曲
原唱與詞曲來自一位熱愛音樂的音樂藝術家Cartrien Maxwell,與妹妹Dixie在2013年時製作,並於自己的Youtube頻道上發布。(Cartrien Maxwell目前作品數量不多,且僅在網路發行。)
原版 Like A Vampire - Catrien Maxwell
這首歌我還是更喜歡Nightcore改編版,改編版讓這首歌的氛圍變得較陰暗悔澀,更加神祕。Vocal更纖細更尖銳,也更符合吸血鬼的氛圍 (吸血鬼表示: 此乃刻板印象。)
原唱Cartrien Maxwell的YT頻道,可以欣賞她其它創作與Cover。
Bad Habits - Catrien (Ed Sheeran cover)
(翻唱紅髮艾德的Bad Habits,聲線較為扁細,與唱Like A Vampire時的厚感不一樣。)
Like A Vampire 歌詞十分簡單明瞭,會翻這首歌是因為筆者喜歡吸血鬼元素,再來即便歌詞頗中二,旋律我還是挺尬意的。
關於No Music No Life 專題:
會陸續翻譯筆者個人偏好的西洋歌曲,會包含各種風格與年代的音樂。
翻譯就像穿衣風格,語意上的解讀每個人不盡相同,我想盡量保留原本的詞意而不做太多的腦補解讀,因為文字的遐想空間不一,保留原詞語意可以展現出情感上的簡單暴力。