宋詞試譯:蝶戀花,庭院深深深幾許

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘

作者:歐陽修

原文:庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。
雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。

raw-image


大意:

女子住在豪奢宅邸裡,庭院深廣,外人無法探知到底有多大,園中還種了濃密的楊柳樹,乍看像一縷縷青煙,所有的窗戶都掛著一層又一層的窗簾,先生駕著裝飾著玉石和雕花的馬車,去了風月場所遊樂去了,婦人就算登上了高樓,也望不到他所在的章臺路。

三月的傍晚,狂風又暴雨,黃昏時關上了門窗,無法留住這暮春三月。婦人哭著問花兒們,他們安靜不回答,飄落的紅花,逕自往鞦韆飛去。

試譯文:
No one knows how deep the courtyard is.
Willow trees standing closely make green smoke.
Countless curtains cover the mansion's windows.
Her husband always parks his luxurious carriage outside the red-light districts.
Even though she climbs up to the top floor of the building, she still couldn't see the Jhang Tai Road where her husband goes.

There are heavy rain and furious wind in the evening of March.
The doors are closed for the night, so I cannot keep the Spring time with me.
"I ask the flowers the reason why I am all alone, but the flowers keep silent."
Red flowers keep falling down. Some of them fly over the swing.


翻譯大師許淵沖作品:Butterflies in love with flowers

Deep, deep the courtyard where he is, so deep
It's veiled by smokelike willows heap on heap,
By curtain on curtain and screen on screen.
Leaving his saddle and bridle, there he has been
Merry-making. From my towere his trace can't be seen.

The third moon now, the wind and rain are raging late;
At dusk I bar in spring.
My tearful eyes flowers, but they fail to bring
An answer, I see red blooms fly over the swing.

































留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
一起分享電影戲劇、小說創作與生活大小事的絮語
52會員
989內容數
這是我為接下來的連載小說計劃所新創的專題,小手上路,不熟練之處請多包涵,題材均來自周遭人事物,再加上想像與自由發揮而成,寫作的時候我是作者,完成之後,讀者才是作者,可以邊看邊恣意想像,化文字為想像畫面,讓人物靈動有生命,讓我們共同完成這部作品。
2023/03/04
作者:唐琬 原文: 世情薄,人情惡。雨送黃昏花易落。曉風乾。淚痕殘。欲箋心事獨語斜闌。難。難。難。 人成各,今非昨。病魂嘗似秋千索。角聲寒。夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞。瞞。瞞。 宋詞試譯: Our society is estranged, and people are mean. Flower
Thumbnail
2023/03/04
作者:唐琬 原文: 世情薄,人情惡。雨送黃昏花易落。曉風乾。淚痕殘。欲箋心事獨語斜闌。難。難。難。 人成各,今非昨。病魂嘗似秋千索。角聲寒。夜闌珊。怕人尋問,咽淚裝歡。瞞。瞞。瞞。 宋詞試譯: Our society is estranged, and people are mean. Flower
Thumbnail
2023/03/04
作者:陸游 紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡。歡情薄。一懷愁緒,幾年落索。錯。錯。錯。 春如舊,人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透。桃花落。閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫。莫。莫。 宋詞試譯: Through her pretty hands, my dearest wife prepared Huan
Thumbnail
2023/03/04
作者:陸游 紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮牆柳。東風惡。歡情薄。一懷愁緒,幾年落索。錯。錯。錯。 春如舊,人空瘦。淚痕紅浥鮫綃透。桃花落。閒池閣。山盟雖在,錦書難託。莫。莫。莫。 宋詞試譯: Through her pretty hands, my dearest wife prepared Huan
Thumbnail
2023/03/01
作者:劉振翁 原文: 點點疏林欲雪天,竹籬斜閉自清妍。為伊憔悴得人憐。 欲與那人攜素手,粉香和淚落君前。相逢恨恨總無言。 試譯內容: There are a few leafless trees in the wood on this snowy day. The half-closed, half
Thumbnail
2023/03/01
作者:劉振翁 原文: 點點疏林欲雪天,竹籬斜閉自清妍。為伊憔悴得人憐。 欲與那人攜素手,粉香和淚落君前。相逢恨恨總無言。 試譯內容: There are a few leafless trees in the wood on this snowy day. The half-closed, half
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
心靈之花,在現實裡枯萎;卻在幻想中綻放。 /他似乎生活在一個遙遠的世界,沈靜而清幽,只是不得已才在這個塵俗的現實世界裡像幻影般的活着。 /愛妳,用我孤獨的瘋狂和漫天的情焰! /我無法恨妳,即使在恨的時候我也愛妳。 /我不和人接近,因為我不願人知道我犯過的罪。 /我孤獨的活,懺悔我的罪惡,哀悼我的人生
Thumbnail
心靈之花,在現實裡枯萎;卻在幻想中綻放。 /他似乎生活在一個遙遠的世界,沈靜而清幽,只是不得已才在這個塵俗的現實世界裡像幻影般的活着。 /愛妳,用我孤獨的瘋狂和漫天的情焰! /我無法恨妳,即使在恨的時候我也愛妳。 /我不和人接近,因為我不願人知道我犯過的罪。 /我孤獨的活,懺悔我的罪惡,哀悼我的人生
Thumbnail
-獻給尋求真愛和尊嚴的靈魂- 三、 大雷雨。 大餘摟著初蓮的香肩搖搖晃晃走出 PUB,經過櫃檯付帳時,女服務生說:「旅館的房間已訂好;計程車約十分鐘可到。」 兩人站在 PUB 前的遮雨棚下等車。雨嘩啦嘩啦地下得很大,天空黑沉,滿佈暗雲,還打著響雷,整個街道上幾乎空無一人,流著湍急的水,像一條河流。
Thumbnail
-獻給尋求真愛和尊嚴的靈魂- 三、 大雷雨。 大餘摟著初蓮的香肩搖搖晃晃走出 PUB,經過櫃檯付帳時,女服務生說:「旅館的房間已訂好;計程車約十分鐘可到。」 兩人站在 PUB 前的遮雨棚下等車。雨嘩啦嘩啦地下得很大,天空黑沉,滿佈暗雲,還打著響雷,整個街道上幾乎空無一人,流著湍急的水,像一條河流。
Thumbnail
作者:歐陽修 原文:庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。 雨棋風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛鞦韆去。 試譯文: No one knows how deep the courtyard is. Willow trees standing c
Thumbnail
作者:歐陽修 原文:庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。 雨棋風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛鞦韆去。 試譯文: No one knows how deep the courtyard is. Willow trees standing c
Thumbnail
坐在沿廊上 挽著你的頭 輕輕放在腿上 再小心的蓋上毯子
Thumbnail
坐在沿廊上 挽著你的頭 輕輕放在腿上 再小心的蓋上毯子
Thumbnail
本篇響應「上天欠你的好結局由你來寫」徵文活動,改編奧斯卡.王爾德撰寫的《夜鶯與玫瑰》,希望帶給大家不同的故事詮釋與觀點。
Thumbnail
本篇響應「上天欠你的好結局由你來寫」徵文活動,改編奧斯卡.王爾德撰寫的《夜鶯與玫瑰》,希望帶給大家不同的故事詮釋與觀點。
Thumbnail
已經春天了。 記得是半個月前的事,安靜的長廊,微涼的空氣,同樣飄著杜鵑的味道。 那時我們沿路摘著花,他和平時一樣安靜地走著,偶爾看看我,偶爾靜靜地望著天空。 那段漫長的路,伴隨著一抹無情的淚。
Thumbnail
已經春天了。 記得是半個月前的事,安靜的長廊,微涼的空氣,同樣飄著杜鵑的味道。 那時我們沿路摘著花,他和平時一樣安靜地走著,偶爾看看我,偶爾靜靜地望著天空。 那段漫長的路,伴隨著一抹無情的淚。
Thumbnail
〈蝶戀花〉 庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。 雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
Thumbnail
〈蝶戀花〉 庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。玉勒雕鞍遊冶處,樓高不見章臺路。 雨橫風狂三月暮,門掩黃昏,無計留春住。淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News