今天是我第一次參與英語小說創作互助會的線上聚會。
前情提要一下,互助會的發起者和成員都是泛自閉光譜者,發起者正職(似乎)是寫作教練(不知道中文該翻成什麼)以及出版業界人士(編輯?)。
然後成員年齡不一,但都是熱愛寫作的人這點是一定的(我看有些人的郵件下面附註的內容,有的還是專門學習英美文學,或者主修創意寫作的人)。
今天交作品的只有我和另一位創作者。
所以我們今天討論彼此的作品。
除了主辦和我以外,還有另外四人參與。
令我感動的是,他們都認為非常能夠共鳴我的文字,而且認為互助會裡有非英文母語的創作者是一件很棒的事情。
我們聊了翻譯、有一位創作者分享自己因為移民,慣用語從母語變為英文的事實。
然後主辦特別指出「雨中溼透的鞋襪真的很討厭」,讓我開心地笑了。
(沒錯,我投的是向陽第一章。)
另一位今天也有繳交作品(他的是短篇小說)的創作者還說會想把向陽後續的章節看完(但他說第一章已經讓他很共鳴,很擔心後面會太代入);另一位超級有緣的創作者(她即將要到台灣定居)還說:「立刻就能喜歡主角了,而且好想看中文的版本」,實在非常非常感謝她。
當然,除了收穫正面的回饋外,主辦等人也給予我如何能改得更加讓人理解的方法(比方他們會想知道小日第一章到達書屋前究竟在學校裡遇到什麼情況)。
主辦:「如果開篇先把女主角被排斥的處境畫面寫出來,是一個很輕易能讓任何讀者願意站在她那邊的手法噢。」
哦哦而且,我有問大家關於人稱的問題,令我訝異的是,主辦反而覺得我從第一改成第三人稱是比較好的選擇。
(雖然我昨天才剛從一位ND beta reader那裡收到「如果第一人稱一定更能代入」的回饋🤣)
總之。
雖然我提早一個半小時就進會議室等(因為算錯時間,對方那邊是美國時間我少算了),過程還為了怕讓大家一直等我打字(我原本沒打算開麥克風),因此中途開麥用太久沒使用破又卡到炸的英文跟大家聊(太緊張狂吃螺絲外加法國腔,有夠糗),但真的真的是一次好溫暖好有收穫的討論。
大家都很誠實,也不會讓人感到為誇而誇,閱讀作品時如果有任何疑問或是覺得可以更好的地方也都會提出。
是如同日本那個ND咖啡廳一樣讓我覺得安心的環境(否則我不會這麼輕易開麥克風)。
真的,好開心……😭(我真的中間差點講到哭。)