甚麼時候不能用てあげる!

2023/05/11閱讀時間約 1 分鐘
圖片來源:免費圖庫網站いらすとや
會話課時和學生聊了慶祝母親節的事情
有個學生說要寫卡片給媽媽
『母にカードを書いてあげます』
「て形+あげます」是對人表示親切或好意沒錯
但★要挑對象與情境使用★
「て形+あげます」的好意
是說話者主觀認為「為聽話者著想」、「對聽話者有益處」
或因為聽話者能力不足而出手幫助/代勞

例如:
私は 毎日 子供の宿題を見てあげます。
⇒我每天幫小孩看功課
如果搞錯使用對象、說話情境和語氣
則會給對方一種賣人情 或是自以為是的感覺
例如對女朋友說『かばんを持ってあげるよ』
原本想展現體貼的一面
卻意外變成『我幫你拿包包也可以喔』的語氣
女朋友應該不會開心
或是進行語言交換時
對日本朋友說『中国語を教えてあげます』
也有種我是母語者 你是外國人 那樣上對下的感覺
不太禮貌
不過如果是出於開玩笑 或是基於助人一臂之力的心態
關係親近的人使用則是可以的
例如弟弟因為繳不出房租來跟你借錢
你說『お金、貸してあげるよ』就沒問題
至於寫卡片給媽媽 雖然是出於愛媽媽的心情
但對方畢竟是長輩 不能用「為了你好」的態度說話
直接說『母にカードを書きます』即可
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!