一說到「給」大家都會立刻想到「あげます」
上會話課時 也經常聽到同學脫口而出『私にあげます』
這是錯誤的用法!!!
首先「あげます」不能用於給我
「あげます」只能我給他人 或第三人給第三人
「給我」要用另一個動詞「くれます」
這是第1個要釐清的觀念
而「くれます」的基本用法是
[給予者]は+[接受者:我]に+[東西]をくれます
※接受者除了我之外 也可以是我的家人或和我同屬一個團體的人
所以給我的日文應該是『私にくれます』
回到主題
可以給我嗎? 的日文要用疑問句『私にくれますか』
或是更禮貌的說法 用否定疑問『私にくれませんか』
如果說話對象是熟人或朋友 則可用普通形『私にくれる?』
另外再補充一個容易被忽略的用法
就是用動詞「もらいます」
「もらいます」意思是收/得到
日本人向他人要東西時 會說「○○をもらってもいいですか」
動詞て形+もいいですか的句型
用於詢問他人:我可以做...嗎?
所以「もらってもいいですか」直譯就是:我可以收下嗎?
說話對象如果是熟人或晚輩
就可以用普通形「もらってもいい?」
說話對象如果是長輩或上司
動詞則改用「いただきます」
還有一個動漫中經常出現的講法是「○○をちょうだい」
這是女性或小孩使用的口語講法
只限於對象是非常熟悉的人 公眾場合千萬別這樣說