“When she does not find love, she may find poetry. Because she does not act, she observes, she feels, she records; a color, a smile awakens profound echoes within her; her destiny is outside her, scattered in cities already built......
當女人找不到愛情,那她會找到詩歌。因為她不行動,她觀察、她感受、她記錄;一個顏色、一個笑容喚醒她,她的命運在她之外,散落在城市裡......
近幾天我又被波娃的文字救贖。我想波娃是比任何人都要深情的人。她與沙特的愛情故事,雖然撲朔迷離,兩人也不是彼此的唯一,但是經歷許多後,他們仍選擇了彼此。也許不是選擇,而是了解。
我覺得波娃也曾迷惘於愛情之中。
"I tore myself away from the safe comfort of certainties through my love for truth - and truth rewarded me.”她投身於真理之中,拋開使她感到安全的確定性。
英文使用tore,讓她並沒有那麼瀟灑的感覺。波娃應該也曾經嚮往一對一的愛情,但是後來的事,並不如她所想,所以她的生命多了很多體驗,她開始敞開心胸去探索情愛,並且透過交流的過程,找尋"女人"的樣貌。有時候也不交流,活在她的思緒當中,最後第二性的產出讓人驚豔。不只討論女性,更是從女人的身上看見男性的身影,兩者的互動性也描述於這本書當中。
因為太喜歡波娃了,所以今天挑了一張Jean Beraud的Parisian Avenue,19世紀中葉,巴黎發生巨大的變化。狹窄的小巷一去不復返了。新的城市景觀出現,林蔭大道變得越來越寬闊。新的街道歡迎人們步行,偌大的街就像時尚的伸展台,午後大家都精心打扮的漫步在現代化的街道,Jean Béraud很容易和這些漫步的人打交道,並且捕捉巴黎的日常生活場景,記錄了美好的年代。
明天端午連假,佳節愉快。