上一篇我們討論常見「9 世界」(níu heima) 中的六個;其中一個「暗精靈之鄉:斯瓦塔爾夫海姆」(Svartalfaheim) 從未出現在《詩體埃達》(Portic Edda) 任何文脈中。再來看看其他幾個「領域」(heim) 是不是都確實在詩歌中提及。
在《格里姆尼爾之歌》(Grímnismál) 第 31 節中提到:
Þriár rætr standa á þriá vega undan aski Yggdrasils; Hel býr undir einni, annarri hrímþursar, þriðio mennzkir menn.
梣木尤格德拉席爾的三條樹根佇立於三處;其一下達黑爾、其二下達霜巨人、其三下達人類之間。
從中得知,「領域」包含黑爾、霜巨人 (hrímþursar)(指的應是「約頓海姆」(Jötunheim))、人類之間 (mennzkir menn)(指的應是「米德加德」(Miðgarðr));後兩者在上篇中確認過了,只是以另一種方式稱呼。或許,這也是為什麼常常能看到中譯將「巨人」(Jötun) 解為「霜巨人」;但,神話敘述多半都還是稱 Jötun。
黑爾有時指涉洛基 (Loki) 的女兒,她亦是冥府的主宰者;因此,在判讀 Hel 的字義時,要看前後文才知道說的是地名(冥府),還是神名(黑爾)。
北歐神話著名的創世故事「冰與火之歌」,當中提到的冰霜大地與火焰大地呢?
大家可能聽過,冥界 (Hel) 是一般亡者的歸向;作奸犯科、惡逆非道者會去一處滿是寒氣與雲霧的冰雪荒野尼夫爾海姆 (Niflheim)。與之相對,另一側是燃燒的南方,常被認知為巨人蘇爾特 (Surtr) 故鄉的穆斯佩爾海姆 (Muspellheim)。
嚴格來說,這兩處在《詩體埃達》中完全沒有出現。先別急,這是嚴格來說,敘述上是有對應的地點,只是有一些微妙的差異。
出自〈巴德爾的夢靨〉(Baldrs draumar) 第 2 節,同時提及黑爾與尼夫爾黑爾;至於尼夫爾黑爾和尼夫爾海姆是不是同一個地方,我們之後談《散文埃達》(Prose Edda) 時再來討論:
Upp reis Óðinn, alda gautr, ok hann á Sleipni söðul of lagði; reið hann niðr þaðan niflheljar til; mætti hann hvelpi, þeim er ór helju kom.
奧丁站起,那眾神的巫者為斯萊普尼爾安上馬鞍;策騎下達了尼夫爾黑爾深處,直到祂遭遇那來自黑爾的門犬。
八腳馬斯萊普尼爾 (Sleipnir) 是奧丁的著名坐騎,某個意義上也是洛基的子裔(不獸控,不多說…)。文中似乎暗示著黑爾與尼夫爾黑爾有某種地理連續性;因此,比較合理的解釋應是根據尼夫爾 (Nifl-) 字義上帶有「雲霧的」意涵,解讀為「冥府那多霧之處」。在這個分析下,兩者殼蟻指同一處。
火之國意象在《詩體埃達》中著墨不多,但南方在北歐神話中肯定是溫暖的地方,也反映北半球在北歐生活的住民們理所當然的想法。〈女先知預言〉(Völuspá) 第 51 節首次提到:
Kjóll ferr austan, koma munu Múspells of lög lýðir, en Loki stýrir; fara fíflmegir með freka allir, þeim er bróðir Býleists í för.
一艘載滿穆斯佩爾人的船正航越東海,由洛基掌舵;狼隻身後是一群莽漢,比雷斯特爾的兄弟與他們同行。
「狼隻」指芬里爾 (Fenrir)。「比雷斯特爾的兄弟」(bróðir Býleists) 是洛基的另一個稱呼;儘管在詩歌中相關的故事已佚失,可想見更原始的神話中,洛基曾有兄弟。穆斯佩爾人大概只是指南方的巨人族,火的意象可能來自下一節 (st. 52) 提到的核子武器:
Surtr ferr sunnan með sviga lævi, skínn af sverði sól valtíva;…
蘇爾特從南方前來,手持災厄之枝,閃爍著戰神們的太陽之光;…
「災厄之枝」(sviga lævi) 是隱喻 (kenning),即「火焰」;說它是核子武器不誇張,因為諸神命運,就是終結在蘇爾特用它摧毀整個戰場,而且太陽的熱和光也是來自核融合(不對)。
綜合上述,洛基從東面進攻,蘇爾特從南北上;是兩支部隊的合擊。假設穆斯佩爾人的故鄉在南方,可能的解釋是;一部分的穆斯佩爾特人加入洛基的軍團,一部分留下來與蘇爾特一同進發。此假設是根據《散文埃達》,但也有可能穆斯佩爾特人亦是東方住民。
撇除《埃達》,其它古詩歌中有詩人提到「蘇爾特的谷地大坑」(Surts sökkdalir),位於南方大陸的腹地,蘇爾特便來自這裡;礙於篇幅限制,先不展開。
《詩體埃達》中的「9 世界」大致如上述,還有多處能深挖;不過,下一篇讓我們先把鏡頭交給《散文埃達》,看看斯諾里 (Snorri Sturluson) 怎麼說。