付費限定145年前的今天,《北華捷報》上的一個翻譯小案
付費限定

145年前的今天,《北華捷報》上的一個翻譯小案

更新於 發佈於 閱讀時間約 5 分鐘

閒話少敘,今天我因為找一本書的原因,誤打亂撞看到了一張《北華捷報》1878年8月3日第585號報紙的電子版,因為剛剛好是同月同日,就翻開裡面一探究竟,至少想看看冥冥中這145年前的今天發生了什麼事情。最近剛剛看完Ali Wong的《怒嗆人生》,其中她扮演的Amy的日本藝術家丈夫的一個觀點尤其在今天這張報紙中迴響。他說,一歲的孩子對時間的感知跟我們是不一樣的,因為一年對於一歲的孩子而言是整個生命的全部,而隨著你年歲漸長,對於時間流逝的感知會逐漸變得淡化,一年的時間越來越短,佔據整個生命的很小一部分。我想,這可能就是我為什麼一頭扎進這張舊報紙老眼昏花地看了個究竟的原因吧——我想,這是過去跟現在的連結,是奧妙一般

以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 2355 字、0 則留言,僅發佈於書評•評書你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
avatar-img
Mary Ventura的沙龍
74會員
226內容數
不一樣的書評
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
Mary Ventura的沙龍 的其他內容
本週日馬特市Discord夜話「漢字Unchained · Mary Unchained」詳見文章結尾
她說要不是希特勒太缺乏性吸引力,自己早就成為他的情人;她愛打麻將,長子出生於上海,卻逃不出父權制下的悲劇。她們是誰?她們的一生究竟能否逃出法西斯意識形態的陰影?
Nevertheless, the Chinese dream is always oversold and comes smothered in snake oil.
艾諾詮釋了最真切的情慾書寫,就是忘我,沒有人設、沒有自我,有的就是將情慾翻譯過來的文字而已。
今天是圖靈誕辰100週年的日子,想起這本很壓抑的繪本《Der Fall Alan Turing: Die Geschichte und Tragödie eines Aussergewöhnlichen Genies》。該繪本原文為法文,由Éric Liberge和Arnaud Delalande合
一個☝️小測試:下圖中👇哪位女性是兇手?【答案在文中找,找不到可以參看留言。】
本週日馬特市Discord夜話「漢字Unchained · Mary Unchained」詳見文章結尾
她說要不是希特勒太缺乏性吸引力,自己早就成為他的情人;她愛打麻將,長子出生於上海,卻逃不出父權制下的悲劇。她們是誰?她們的一生究竟能否逃出法西斯意識形態的陰影?
Nevertheless, the Chinese dream is always oversold and comes smothered in snake oil.
艾諾詮釋了最真切的情慾書寫,就是忘我,沒有人設、沒有自我,有的就是將情慾翻譯過來的文字而已。
今天是圖靈誕辰100週年的日子,想起這本很壓抑的繪本《Der Fall Alan Turing: Die Geschichte und Tragödie eines Aussergewöhnlichen Genies》。該繪本原文為法文,由Éric Liberge和Arnaud Delalande合
一個☝️小測試:下圖中👇哪位女性是兇手?【答案在文中找,找不到可以參看留言。】