用英文講產業趨勢,一邊練習一邊動腦就不容易忘記!

2023/11/02閱讀時間約 6 分鐘

在經濟學人 (The Economist) 看過一篇講日本公司在中國面臨的挑戰

有一段描述中國這幾年產業轉型對日本公司在中國的影響
我滿喜歡這段描述的方式,精簡清楚

中國的產業轉型其實跟台灣經歷的過程有像,都是從便宜代工變成科技導向

所以讀這段剛好觀察他怎麼描述中國的情形
等等就可以拿來練習用英文描述台灣的產業狀況了~

觀察英文描述產業轉型

觀察英文描述產業轉型

我先分解一下這段:

先描述風險

🎈 In the long run the risk for corporate Japan is less geopolitics than competition.

長遠來說日本公司在中國發展要面臨的更多是中國本土競爭,而非地緣政治議題

開頭句子 "In the long run the risk for A is B" (對A來說長期風險是B)

我覺得這個句子很適合記下來

👉 in the long run (長期)
可以換成 in the short run (短期)

👉 the risk for .. 的 risk(風險)
可以換成 advantage(優勢), downside(缺點), benefit (好處利益) 等等

報告開會要分析事情把這個萬用句子換字重複用,很省腦 XD

接著講中國產業轉型過程

🎈 China already transformed once, from a land of cheap labor into a booming consumer market;

中國已經轉型一次,一個供應便宜勞工的地方變成蓬勃發展的消費者市場

🎈 Now a second shift is underway, from consumer market to rival in sophisticated technology.

現在第二波產業轉型在發生,中國消費者市場變成日本在精密科技產業的競爭對手

所以「從A轉型到B」有兩種形容方式

👉 to transform from A to B

👉 a shift from A to B

另外,以下這些詞拿來分析產業或公司狀況很好用~

👉 a land of cheap labour (便宜勞工所在地)

👉 booming consumer market (蓬勃發展的消費者市場)

👉 rival (競爭對手)

👉sophisticated technology (精密科技)

仔細看這些詞也是以前國高中地理課本會出現的內容呢XD!

用英文仿寫台灣產業轉型

用英文仿寫台灣產業轉型

我來練習講講台灣產業轉型

🔑 先寫台灣公司長期風險

In the long run the risk for companies in Taiwan is more about the mindset than models.

長期來說台灣公司的風險是在於思維而非模式

啊哭這句想超久!!

我到處滑文章發現各領域對於產業轉型都有很多想法,
到最後我想想,其實所謂突破,大概是一種思維(mindset)吧!

他不是很具體到底要套用什麼模式(models),而是願意放開心胸,看如何可以做更好

但這句話很嘴就是了XD

🔑 再寫台灣產業的第一次轉型

Taiwan already transformed once, from a land of low cost manufacturing into a hub for sophisticated technology.

台灣已經歷一次轉型,從一個提供低製造成本的地方變成精密科技中心

仿寫這段要小心,
如果直接照中文想很容易寫成:

"Taiwan already transformed from low cost manufacturing into sophisticated technology" (台灣從低成本製造轉成高科技)


但要注意台灣是從低成本製造的「地方」變成高科技產出的「地方」
所以仿寫時需要加入 "a land of (地方)" 跟 "a hub for (集中地)"

所以最後變成

👉 Taiwan already transformed from “a land of” low cost manufacturing into "a hub for" sophisticated technology

🔑最後寫台灣產業的二次轉型

Now a second shift is underway, from a high-tech hub to an innovator in consumer-centric products.

現在二次轉型正在台灣發生,從一個高科技中心轉變成著重消費者體驗的創新地

我最後想到
"innovator in consumer-centric products (著重消費者體驗的創新地)"
是因為之前看馬雲來台大演講影片,有學生問他台灣的優勢是什麼

馬雲說台灣很適合發展好的消費者服務或體驗

他去過那麼多國家演講,台灣人讓他感覺特別親切
講話總是客客氣氣,感覺很舒服
這樣的人民特質相信可以打造出很棒的消費者體驗~

不能認同更多~~

最後想說,
每次練習英文都有種不只是練習英文的感覺,也要順便動動腦XD

喜歡這種訓練
單字跟句子被這樣用過後,真的會印到腦子裡



🌏 歡迎免費訂閱我的七點半​學英文電子報:

我會在每周五早上七點半把整理好的文章精華、重點整理圖卡,還有延伸學習材料送到你的信箱。

電子報訂閱連結: 👉 https://astounding-producer-2828.ck.page
(訂閱完記得去你的信箱做二次確認才會真的訂閱成功~)

🌏 追蹤我的臉書看最新文章:👉 https://lihi2.cc/kmbXu

🌏 想看更多內容,歡迎你收聽/收看我的新節目理科生聊英文!

🎈 追蹤我的Youtube "凱茜女孩 Cathy Girl"
👉 https://www.youtube.com/@cathygirl2763

🎈 訂閱我的 Podcast "理科生聊英文"
👉 ​https://lihi3.com/viRU7

118會員
134內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!