創意的「法說會」老是變成「法會」,其實是你自己上了「菜英文」網紅的當,害死你的是手機行老闆的破英文,不懂硬要掰到底
蛙蛙過年紅包在這裡哦~至二月第二周(至2/12)更新進度報告~一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來~金鱗豈是池中物,一遇風雲便化龍~寫於除夕跨年夜
AI寫俳句好評更勝大師!京都大學研究「人無法分辨兩者」2022年11月5日
那如果是AI挑戰《奧之細道》作者「俳聖」松尾芭蕉呢?……這個問題恐怕nVidia的黃仁勳都無法解答。
俳句的一大主題是對自然景觀的描述,而它的標誌之一就,是俳句裡要包含季語。說到春天的俳句,無論是日本國人還是稍稍了解俳句的外國人,一定都知道松尾芭蕉及他的名句:
古池や蛙飛び輒む水の音
現在我們先用575漢俳形式(類似詞的格式)來把它譯成中文:
古池寂無人,惺忪春蛙初浴身,水聲遙相聞。
若是把芭蕉的這句譯成77排句(類似七言古詩):
春夜寂靜古池靜, 遙聞青蛙入水聲。
若是譯成更短的55對句(類似五言古詩):
寂寞古池塘, 青蛙入水聲。
不只是「作者」,連「譯者」都重新賦予這段蛙文,不同的境界與感識,這就是創作本身的樂趣~知之者,不如樂之者,樂之者,不如好之者。
專欄協力作家《切老》近期出書,感謝他有志建立健全投資觀念,也謝謝願意以最大折扣給蛙友50本書,他全家正在日本京都旅遊,願其旅途愉快,真巧,京都正好是松尾芭蕉出生、成長、成名處。
畢竟這是投資專欄,本蛙在文後加寫三段文字評論:
「蛙萊子」彩衣娛親完,補眠醒來不知幾點,呃,再來寫這個部分,明天是重頭戲觀光類股及散裝航運……
大家應該都已經知道,我在今年一月推出了第一本書,這是我人生的一個小小的里程碑,雖然只賣了一天後,就因為發現插圖有些小問題而暫時停售,但中間高潮迭起的過程,也讓我這個人生小里程碑更值得回味。
書商因為搶著一月初就上市,並沒有讓我參與最後一次的校對,甚至已經在通路上販售了,我還不知道,是透過網友傳訊息來,才知道我的書已經開賣了。一本書在交付印刷前通常會有三次校對,照慣例,書商自行進行對第一校,第二校給作者看,而最後的第三校因為怕作者求好心切,又做出太大的修改,是不會讓作者看的。偏偏我這本書的字數與插圖都很多,在第一次校對時就有很多張圖沒更新到,雖然已經再三提醒,但最後還是出了差錯。所幸,我們馬上修正了錯誤,第二週就趕製出了更正後的第二刷,目前電商平台上的書都是更新版本了。我應該創下了一個新紀錄,新書上市一週後就印第二刷,只是不是因為太暢銷了,而是為了表現負責的態度,這對新手作者以及書商來說都是一個非常好的學習經驗,瞭解到欲速則不達,以及學習危機處理的能力。
感謝蛙大讓我在這篇文章應景一下,分享我「成為」一位財經作者的心路歷程,我覺得寫書的初體驗是個非常寶貴的經驗,把這個經驗分享出來也可以鼓勵大家在未來能更勇敢「嘗試」新事物,改變自己一成不變的生活,而且你非常可能得到超乎預期的收穫。