如何通過 N1 考試

2024/02/26閱讀時間約 14 分鐘
raw-image



通過考試的最佳方法是努力學習,但它仍然是一場 "考試",所以也有 "技巧"。

這次我們就來談談解題技巧。

(使用官方網站上的試題樣例)

 

1 閱讀漢字

raw-image


日本人也其實很頭疼如何背漢字。

漢字的讀法實在太多了,越學越厭倦了。

但在學習時,老師讓學生邊說邊寫。

通過用耳朵、眼睛和嘴巴來學習,可以深刻記憶。

 

考試中出現的單詞有兩種。

・有特殊讀音的單詞。

・除非你清楚地記住是長音還是濁音,否則無法回答的單詞。

 

尤其是長音和濁音,其實你應該試著在電腦上打出這些漢字,看看轉換是否正確,因為聽起來差不多一樣。

 

但這裏的分數往往隻有一分,所以即使你不理解,也不要擔心,繼續往下看。

 

答案:挑んで(いどんで) 訴訟(そしょう)


2 填空題

raw-image



這道題的線索隱藏在句子中。

・私の主張は単なる(   )ではなく、確たる証拠に基づいている。

1模索  2思索  3推測  4推移


提示:確たる証拠(確鑿證據)。

 既然結構是「AではなくB」 "B,而不是 A",那麽 A 就是 "確鑿證據 "的反義詞。

因此,我們可以推測 「憶測・予測・推測・推論」等詞出現在這裏。

在這裏的詞語中,應該是 「推測」。

雖然「思索」「模索」也有 "思考 "的意思,但用法卻有些不同。

思索 = 邏輯思維

模索 = 通過摸索尋找某種東西

因此,它不能與確鑿證據搭配。


事故の原因は機械の( )作動にあると考えられている。

1偽  2誤  3被  4乱


提示:機械の作動(機器驅動)。


「偽」是 "故意欺騙",「亂」是 "沒有目的,隨便做",這兩個詞都是人的行為,因此不適合機器。

帶「被」的詞數量有限。被疑者・被害者等等。這是指受到他人的影響。


3 意思相同的詞語

raw-image

日語單詞通常有中文和日文兩種表達方式。

例如,解決する(かいけつする)/解く(とく) 使用する(しようする)/使う(つかう)

如果有相同的漢字,就很容易猜出來,但很多古代日語諺語沒有漢字,所以必須記住它們。


學習單詞時,一定要記憶整個句子。

誰在什麽情況下使用這個詞,前後用了什麽語素,是褒義還是貶義等等。


ややこしい = 複雜

欺いて(あざむいて) = 欺騙

這兩個詞都有負面的意思。


4 單詞用法

raw-image



我前面說過,你應該記住句子中的單詞,如果你記得很牢,這道題應該很容易。

労わる(いたわる)的意思是 "體貼,安慰,慰勞"。一般用來對付比自己弱小的人。


3 母は孫が遊びに來たら、 いつもいたわっていました。

孫子確實小,但他們年輕氣盛,所以「いたわる」不合適。


4 政治家は国民の生活をいたわるべきです。

安慰百姓可以,但安慰百姓的生活就不對了。


2 山田さんはこれまでの努力をいたわってくれました。

如果用"我感謝你的辛勤工作"的意思的話,就不是 "いたわって",而是 "ねぎらって"。

兩者的意思都是 "感謝您的辛勤工作",但ねぎらう實際上是用語言表達的。

例如:社長は「よくがんばったな」とねぎらってくれた。社長對我說:"你辛苦了。

這個漢字令人困惑,因為它是同一個「労う(ねぎらう)」「労わる(いたわる)」。


外來詞也每次出題的。

請記住如何正確使用它們,因為它們的含義與英語詞匯略有不同。

キャリア = 工作經歷


5 填充連接詞

 

raw-image

連接詞對日本人來說非常重要,因為他們可以通過連接詞猜測句子後半部分的意思。

但是要小心,因為有些連詞會根據前一個詞而改變意思。

 

1 眾所周知,「ところで」是一個會改變話題的詞。

但是,如果前面加上「~してみたところで」,意思就是 "不管你做什麽,最終都沒有用"。

 

2「といえども(と雖も)」也有 "即使~"的意思,但前面是名詞/名稱。

社長といえども自由にはできない。

馬といえども永遠に走れるわけではない。

後面是與預期不同的東西。


3 「~にせよ」=「~にしろ」的老式說法

行くにしろ行かないにしろ=行くにせよ行かないにせよ

“你去不去反正~"。

 

4 「ばかりに」=因為我犯了一個錯誤,所以完蛋了。

お金をケチったばかりに彼女に振られた。

她甩了我,因為我對錢太吝嗇了。

 

第 10 題令人困惑,因為「いいような」和 「よさそうな」都很像。

這裏的問題是你是否知道日本諺語「~だからいいようなものの」。

意思是 "好是好,但是--",後麵是負面的內容。

過去式是「よかったようなものの」。

N1に合格できたからよかったものの、前日に熱を出すなんて。

你通過了 N1是好事,但在前一天發燒(這一點我不能接受)。

反正這些諺語經常出現,所以要好好記住。


5 排序

raw-image

很多人都不擅長這個問題。

但一旦掌握了竅門,這可能是最簡單的。

在這裏,一個表達式總是被一分為二,所以你必須找出原來的表達方式。


11 人類は、 生物学的存在である 文化的存在でもある。

1 にもまして

2 他の

3 と同時に

4どの種


在第 11 題中,如果你知道「~であると同時に」和「(疑問詞)にも増して」這兩個句型,你就等於解決了問題。


12 休みの 実際にはなかなか実行できない。

1 片付けようと

2 たびに

3 思いながらも

4 今日こそ


第 12 題的句型是「~しようと思いながらも(~できない)雖然我想嚐試(但不會)」。


另一個有幫助是「助詞」規則。

・助詞前面是名詞(名詞形)

・「の」之後是名詞

・「と」前後是相同的詞性


例如,在第 11 題中,「他の」後面可以放的只有 「名詞」,所以「どの種」才可以放的,因為它是唯一名詞。 還有「にもまして」的前面可以放的也是 「名詞」,所以答案「他のどの種にもまして」以外沒有。


就第 12 題而言,「休みの」後面是名詞,所以可以放 「たびに」也可以放「今日こそ」,有兩個可能性。 但我們可以看出,「休みの今日こそたびに」說不通,所以就知道「休みのたびに今日こそ」是恰當的答案。


6 語法

raw-image
raw-image

這又是一個複雜的部分。

無論如何,N1 中有很多問題,所以如果可以的話,請試著只讀一遍就能理解這部分內容。


解題的兩個關鍵點如下。

使用連接詞預測句子的後半部分。

根據你目前所讀的內容,預測它是 "斷言"、"推論"、"假設"、"聽說 ",還是 "問題"。


那麽現在我們開始閱讀吧。

ぼくは、プライドというのは絶対感だと思う。

自分がバカであろうと、 非力であろうと、そういう自分全体に責任をもって、堂々と

押し出す。 それがプライドだ。 ところが自尊心だとかプライドだといいながら、 まるで

反対のことを考えている人間が多い。


重點有兩個。

~であろうと ~であろうと= 反正都一樣。

~と言いながら=這不是“一邊 一邊”而是“但是”。

如果能從連詞中猜出後面,就能加快速度。


他人に対して自分がどうであるか、 つまり、 他人は自分のことをどう見ているかなんてことを気にしていたら、絶対的な自分というものは (13)。

 プライドがあれば、他人の前で自分をよく見せようという必要はないのに、 他人の前に出ると、 自分をよく見せようと思ってしまうのは、その人間にコンプレックスがあるからだ。

 

1 なくなってしまうのだろうか  

2 なくなってしまったのだろうか

3 なくなってしまう  

4 なくなってしまった


作者想說的是:'如果你總是考慮別人怎麽看你,你就會失去你自己'。

換句話說,這就是 "我的觀點"。 “個人觀點 "和 "常識 "上要使用現在式,因為它們不是發生在過去。

總之,"2 なくなってしまったのだろうか "和 "4 なくなってしまった "的可能性消失了。

剩下的就是「1 なくなってしまうのだろうか」 和 「3 なくなってしまう」, "問題",或者 "斷言"。 從你目前讀到的內容可以看出,作者對這一觀點非常自信。 所以這肯定是一個 "斷言"。 答案是 3。


作者實際上是岡本太郎。 岡本太郎是一位藝術家,他的名言 "藝術是一種爆炸 "聞名於世,但他也留下了許多類似的文章,考題中常常看到他寫的文章。 他跟普通的日本人不一樣,愛斷定。 所以很容易回答。


大切なのは、(14-a) に対してでなく、(14-b )に対してプライドをもつことなんだ。

他に対して、プライドを見せるということは、他人に基準を置いて自分を考えていることだ。 そんなものは本物のプライドじゃない。

1 a自分自身 / b 他    

2 a 他 / b 自分自身     

3 a他 / b 人間     

4 a 人間 / b 他


只要了解內容,就能輕鬆解決。

重要的是要以自己為榮,所以答案是 2。


(15) 他人にバカにされようが、笑われようが、 自分が生きている手ごたえをもつことが、 プライドなんだ。

 

1 なるほど

2 再び

3 それほど

4 たとえ


如果掌握了「たとえ~でも~」 "即使--但是 "的語法以及 「でも」的強調形式「~ようが」,這道題就迎刃而解了。

雨が降ろうが槍が降ろうが、行くと言ったら行く!

不管刮風下雨,我說去就去,哪怕刮風下雨!

危險的部分是「3それほど」。

事實上,還有一種語法「どれほど~ようが」 "不管怎麽",所以要注意不要把 「それほど」誤解為「どれほど」。


相対的なプライドではなくて、 絶対感をもつこと、それが、ほんとうのプライドだ。

このことを(16) 人間として純粋に生きてはいけない。

 

1 貫けなかったら

2 貫けなくても

3 貫くなら

4 貫くと


作者想說的是,絶対的なプライドを貫く(堅持絕對的自尊)=人間として生きていける(才可以作為人類活下去)。

但因為後面是否定式,「生きてはいけない」"不能活下去",所以前面也是否定式。

「絶対的なプライドを貫かない(如果你不堅持絕對的自尊)=人間として生きていけない」

換句話說,「3 貫くなら」和「4 貫くと」是錯誤的。

1 貫けなかったら (如果你不堅持到底)

2 貫けなくても(即使你不堅持到底)

在這種情況下,後面的句子正好相反。

~なかったら、ダメ(不可能)

~なくても、大丈夫(沒問題)

這裏想說 "不可能",所以「1 貫けなかったら」是正確的。


だから、 自分は未熟だといって悩んだり、 非力をおそれて引っ込んでしまうなんて、よくない。それは人間というものの考え方をまちがえている。 というのは人間は誰もが未熟なんだ。 自分が未熟すぎて心配だなどというのは甘えだし、 それは未熟ということをマイナスに考えている証拠だ。

(17) 弱い人間とか未熟な人間のほうが、はるかにふくれあがる可能性をもっている。 未熟というものは運命全体、世界全体を相手に、闘う力というものをもっている

(岡本太郎 『自分の中に毒を持て』 による)

 

1 他人にいわせれば

2 ぼくにいわせれば

3 そうはいっても

4 そうはいうものの


這裏判斷的關鍵點是 "句尾 "和 "預測"。

如果是 「1 他人にいわせれば」的話,那麽句尾要加上「~そうだ」。 所以 1 不正確。

「3 そうはいっても」和「4 そうはいうものの」意思相同,在後半部分要發生負面的事情。 所以3 和 4 都不正確,因為這裏的表達是肯定的,即「可能性をもっている」 。


當然,如果你能根據前面的流程選 2,那就最好不過了,但這種排除法也是一種方法。


8 閱讀理解(短句)

raw-image



N1 的問題確實很多。 因此,在閱讀短文時,您應該先看問題,然後再閱讀文章。


閱讀總是問 "作者的主要觀點是什麽? 我真的不喜歡這樣!

事實上,即使對日本人來說,這也很難得到 100 分。 尤其是越喜歡閱讀,錯誤就越多。 原因是能讀出並沒有寫在文章裏的事情。

但考試問的是 "寫出來的東西",而不是 "背後的意思"、"隱藏的意思 "或 "猜出來的東西",所以在做題時一定要注意不要在那裏出錯。


音楽や美術、彫刻などの芸術は、聴く人、観る人の批評によって育てられる。悪い演奏をしたら、 良くない作品を出品したら、その芸術家は次に表舞台に出る機会を失う。ところが、医師や看護婦が行なう医療の実践を評価できる患者は作られてこなかった。一般の人に知識を与えず、 医療について評価できる患者がいない。 だから医のアートが発展しないのである。 これは患者にとってはもとより、医療者にとっても不幸なことではないか。

(日野原重明 『いのちの言葉』 による)


18 筆者がここで最も言いたいことは何か。

1 きちんとした医療の実践ができない医療者は表舞台から去るべきだ。

2 医療者を不幸にしないために、一般の人も医療の知識を持つべきだ。

3 医療も芸術と同様に、 医療の良し悪しを評価できる患者が必要である。

4 悪い演奏や良くない芸術作品は、病院における医療事故と同じである。


那麽我們一個一個看一下吧。


1 きちんとした医療の実践ができない医療者は表舞台から去るべきだ。

的確有「悪い演奏をしたら、 良くない作品を出品したら、その芸術家は次に表舞台に出る機会を失う」"糟糕的表演,糟糕的作品,會讓藝術家失去下一次登台的機會"的句子。 但它並沒有提到 "醫務人員應該離開“。


2 医療者を不幸にしないために、一般の人も医療の知識を持つべきだ。

的確有「これは患者にとってはもとより、医療者にとっても不幸なことではないか。」"這不僅是病人的不幸,也是醫學界的不幸"。 但沒有一處說 "公眾也應掌握醫學知識"。


3 医療も芸術と同様に、 医療の良し悪しを評価できる患者が必要である。

雖然沒有說「必要である」,但整句話就是這麽說的。


4 悪い演奏や良くない芸術作品は、病院における医療事故と同じである。

因為這個故事的主題是 "醫療",表演或藝術不是主題。


如果你能抓住寫的是什麽,即使表達方式不同,你也會知道正確答案。会推測的内容不一定是答案。


順便說一句,這句話的作者檜原重明醫生是日本著名的爺爺醫生,他於 2017 年去世,享年 105 歲,但他寫過很多關於醫學和人生的文章。

內容總結
學習日語
0
/5
我們嚐試難度稍高的中日翻譯吧。 學習一下你經常使用也不知道怎麽用日語表達的句子。 我們學習的不是教科書上的正確表達方式,而是日本人實際使用的自然表達方式。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!