make(使) you angry(生氣的)這個講法很多人都知道,但在一般對談或哈拉的時候還有用更口語更貼地氣的講法,而且至少有多達5種口語講法是會在美劇和遊戲對白中常聽到的喔。全部學起來,不管遇到老外挑哪一種來講,你都能秒懂。
這個講法非常好理解,特別傳神有畫面。在別人身上撒尿(piss),那個人怎麼可能不會被惹火呢?
off字面上的意思是離開,在這裡是想表達脫離了理智,整個人爆氣了,所以piss off某個人,就是把那個人氣到靈魂出竅,把他氣到發瘋。
You are pissing me off with(透過) that pacing(步伐、踱步)!
你在那邊踱步,我聽了都被你惹毛!
Talk(講話) faster(更快的). You're pissing off the client(客戶).
你講快點,客戶被你惹火了。
mess with如果後面是接某個地點的話,就是把那個地方弄髒弄亂。
Gosh(歐買尬), our boys are messing with the kitchen(廚房).
天啊,我們的小祖宗們在大鬧廚房。
如果後面是銜接某人,就是把人家的步調或一切都搞亂,講白了就是惡搞的意思,這種行為會觸怒人家,所以還衍生出「惹毛」的意思。
You brat(屁孩)! You think you can mess with me?
你這個臭小子!你覺得可以搞(惹火)我是嗎?
除了以上之外,接下來我要繼續介紹剩下3個講法,先看你能不能猜到下面的空格要填什麼:
以下公布解答: