《航海王》真人影集近日上線了,看完第一集之後,雖然還是有很多令人覺得可惜的地方。譬如角色情感與動機的鋪陳都不太充分,有點一下想把太多劇情壓在一集裡面處理完的感覺。但另一方面,相比於過分拖沓的動畫版,這樣相對緊湊的節奏也讓觀看時比較不容易感到無聊。雖然目前只看了第一集,但從開頭的表現以及網路上的評價看來,它至少是從及格分數向上,而不像過去許多漫改作品一下子就被冠上「慘遭真人化」的評價。
雖然我們時常會有一種「漫改真人劇都很雷」的感覺,但這一印象其實不一定準確。無論是前段時間讓新垣結衣成為「國民老婆」的《月薪嬌妻》,或者十多年前大受好評的《交響情人夢》,都是相當優秀的漫改作品。
而在台灣偶像劇的黃金時期,以在亞洲成為現象級作品的《流星花園》為首(說來驚人,至今《流星花園》都還是菲律賓與印尼電視史上收視率最好的劇集之一,或許這部作品與"F4"至今仍建構了許多兩國青年對台灣的浪漫印象),許多成功的作品也改編自日本漫畫。
然而,這些成功的案例似乎反過來向我們揭示了許多漫改作品失敗的可能原因。同樣是「漫改」,但這些成功的作品與《進擊的巨人》、《七龍珠》等作品的一個明顯差別是:他們描繪的世界更加貼近現實、著重的更多是人與人之間的感情互動,而不需要那麼多戰鬥與超自然元素。
這不僅僅是因為,要在真人劇中不違和地呈現不同尋常的體型或五光十色的招式本身就存在許多困難。也不只是在說特效、CG和真人的搭配時容易顯得古怪與難以協調。更大程度的問題在於:那些故事中刻劃的,遠不是我們在現實世界中處理事情的方式。
譬如那些動漫台詞,當說的人是動漫角色時,它們可能顯得熱血、顯得情緒深刻或強而有力。但一旦說的人是真人,瞬間就瀰漫起了中二與尷尬的元素。或者一些在動漫裡大家習以為常的誇張髮型與髮色,譬如小蘭姐姐或武藤遊戲,一旦搬到現實,幾乎不可能讓畫面有一刻看起來不滑稽。
*
《航海王》真人版大刀闊斧地拿掉了騙人布標誌性的鼻子,雖然令人有些遺憾,但也可以看出製作團隊對於上述問題的清楚認識以及處理手法上的果斷。在人物塑造與對白上,我們也看到魯夫不至於像漫畫原著那麼傻里傻氣,而更像是一個充滿夢想的「陽光開朗大男孩」。故事開頭也增添了一些有模有樣的海戰畫面,來讓它更像一個「好萊塢海盜故事」。
對於基本教義派的粉絲來說,這些改動或許有些四不像,一些選角也會讓習慣帶著有色眼光看事情的觀眾輕易地貼上「政治正確」標籤。但就像一度懷疑「這個作品由國外改編真的可行嗎?」的尾田榮一郎最終也認可了這部作品,並相信這是將《航海王》推向世界的最後機會。這些讓作品能更加適應「真實世界」的嘗試是必要的,也是日本奇幻戰鬥漫畫要以這樣的媒體推廣給更多人所必須經歷的過程。
這個時代的觀眾很可能已經忘記了,在2008年的《鋼鐵人》與《黑暗騎士》之前,雖然蝙蝠俠、超人和蜘蛛人曾經有過一些出色的改編,但大多數DC與Marvel 的改編作品,仍然是相對不受重視的小眾。是科幻或奇幻故事中,相對「不正經」的那些。然而,才不到二十年的時間,整個影視環境已經完全改變,全世界沒有多少人不認識鋼鐵人和美國隊長。
對於部分資深的漫畫迷來說,MCU的那些電影很可能完全沒有達到他們心目中的標準,從沒有讓人們「真正認識這些英雄與故事」。雖然有些令人不甘心,但無數次的「慘遭真人化」終究只是動漫迷的事情。而一次成功的改編,卻可能改變整個娛樂產業與一個時代的文化浪潮。而這是《航海王》真人劇想要做到的事情,無論它最後是否成功,這都是日本動漫改編的一大突破,也已經是整個影視文化的重要里程碑了。
至於這到底是不是一部好的「航海王」作品?如果是想要真正認識這部已經連載二十多年的作品,漫畫原著一定能給出最深入與最完整的體驗。不過一百多本漫畫,至今還沒有看過的人大概很難一下子「下定決心」。這部影集或許可以是更適合他的起點。
另一方面,這部劇也有機會吸引到一些本來不看日本動漫的人--也許是某個等不到新一集《神鬼奇航》的奇幻海盜劇觀眾。當他從這部劇得到一點樂趣與不滿足,開始感興趣於這部來自日本的長青作品,他將可能從漫畫裡得到許許多多真人劇沒來得及說清楚的細節,以及一個他好長一段時間都挖掘不完的豐富世界。
延伸閱讀: