異常原因:
.日元貶值
.新冠疫情前後導致的供需平衡劇變
.乾旱造成飼料費上漲
.檢疫問題
.川普關稅
.運輸成本上升
全文網址:https://www3.nhk.or.jp/news/html/20250221/k10014729111000.html
基於尊重著作權,只會講解文法的摘錄部分,以及單字的整理or補充。
如果整篇新聞看完都沒有問題的話就可以先離開了。
但如果你是重視閱讀流暢感的人,建議先瀏覽不熟悉的文法與單字。
-------------
スーパーで買い物をするたびにため息が出る人も多いのではないでしょうか。
有很多每次在超市買東西就會嘆氣的人不是嗎?
~不是嗎?(句型:~のではないでしょうか)
用反問的表現來說明自己的想法。
.自然環境を重視する必要があるのではないでしょうか。
有重視自然環境的必要不是嗎?
.公の施設に予算を投入すべきなのではないでしょうか。
應該要投入公共建設預算不是嗎?
2024年は9か月間の集計にもかかわらずその件数を超えています。
2024年儘管只有9個月的統計數據,但是已經超越了之前的件數。
儘管~但是~(句型:~にもかかわらず~ / ~のに~)
預想狀況和自己所認為的不同,可以直接使用のに替代。
.決勝戦に失敗したにもかかわらず、周りの人たちが拍手して励ましてくれました。
儘管決賽落敗,但周圍的眾人還是給予了掌聲和鼓勵。
.晴れなのに、外で遊べない。
明明是大好天氣,卻不能在外面玩。
豚や鶏は国産、輸入にかかわらず1.1~1.2倍。
豬肉與雞肉無論是國產還是進口,價格都上漲了1.1~1.2倍。
無關~、無論~(句型:~にかかわらず~)
不管在什麼樣的情況下,事實都不會改變,很常使用彼此對立的詞。
.結果の良し悪しにかかわらず、俺は最後まで頑張り抜く。
無論結果是好是壞,我都會努力到最後一刻。
.参加するかしないかにかかわりなく、返事をすべきです。
無論是否要參加,都應該回覆對方。
円安もあいまって価格は3.6倍に跳ね上がっています。
再加上日幣貶值的因素,價格已飆升至3.6倍。
再加上~(句型:~もあいまって/~があいまって / ~とあいまって)
兩種事物結合之後所形成的相乘效果。
.たこ焼きはソースと相まって、忘れられないほど味わい深かった。
章魚燒和醬汁互相結合,是令人難以忘記的美味。
.二酸化炭素の排出量もあいまって、地球環境は年々悪化している。
再加上二氧化碳排放量,地球環境年年惡化。
今後の金融政策の運営にあたって生鮮食品を含む食料品の価格の上昇についても考慮する考えを示しました。
今後在進行金融政策的運作時,也要考慮生鮮食品等食材價格上漲的因素。
在之前~(句型:~にあたって~)
在重要時刻到來之前先設想的對策、作為或者正面情緒等等(所以這個文法不能用在負面的時候)。
.アメリカに留学するにあたって、現地の文化を了解してください。
要去美國留學之前,請先了解當地文化。
.皆さんが卒業して人生の次の段階に進むにあたって、少しアドバイスをしたいと思
います。
在大家即將畢業,邁向人生下一個階段之前,我想要稍微提出一些建議。
-------------
代表格
.讀音:だいひょうかく
.中文:代表、象徵
集計
.讀音:しゅうけい
.中文:總計
切り口
.讀音:きりくち
.中文:事情的角度
とりわけ
.中文:尤其是(有資料來源等依據)
高騰
.讀音:こうとう
.中文:高漲
カルビ
.中文:牛五花
豚肉ロース
.讀音:ぶたにくロース
.中文:豬里脊
しゅん巡する
.讀音:しゅんじゅんする
.中文:猶豫
際立つ
.讀音:きわだつ
.中文:顯著、突出
かつて
.中文:以前
手頃
.讀音:てごろ
.中文:便宜的
卸売価格
.讀音:おろしうりかかく
.中文:批發價
先物取引所
.讀音:さきものとりひきじょ
.中文:期貨交易所
およそ
.中文:大約
指摘する
.讀音:してきする
.中文:指出
干ばつ
.讀音:かんばつ
.中文:乾旱
フェロー
.中文:研究人員
いずれも
.中文:無論哪個都(兩者或以上)
-------------
看完這篇新聞,讓我想到大學時期每次放完連假或寒暑假回到學校之後,附近的店家常常就會調漲價格,殘念......。
我是Akabane,我們下一篇新聞見。