我以為我夢見了蝴蝶,
象徵美好與願望的實現。
我也曾經相信,
我會從一場命運相遇裡,
得到一種靈魂的愛。
但宇宙引我走入另一條路——
黑暗的、混亂的、痛到無聲的。
在那裡,我失去了一些東西⋯
我才知道,那不是蝴蝶,
是飛蛾。
在光與暗之間穿行,
在陰影中蛻變,
是死亡與重生的引路者。
我被召喚,走上一條更深的路,
一條必須走進靈魂暗夜的旅程。
我穿越了死亡、背離、失落與願望的破滅。
我沒有成為蝴蝶,
但我在暗夜中長出了能飛的翅膀。
我從靈魂之愛中,看見了我自己。
而蜻蜓,
像是為這段旅程印記的神使,
牠沒有飛翔,只是靜靜地守在交界,
提醒我——這不是終點,
是一座里程碑。
我會繼續走下去,
這一次,
我帶著我自己。
I once dreamed of a butterfly—
a symbol of beauty,
of wishes fulfilled.
I used to believe
that from a fated encounter
I would receive a soul-deep kind of love.
But the universe led me down another path—
one of darkness, chaos,
and pain too silent to name.
There,
I lost something.
Only then did I realize,
it wasn't a butterfly at all.
It was a moth—
crossing between light and shadow,
transforming in the dark,
a guide between death and rebirth.
I was summoned
to walk a deeper path,
a journey through the night of the soul.
I passed through death, abandonment,
loss, and the shattering of desire.
I didn't become the butterfly—
but in the dark,
I grew wings that could fly.
From soul-bound love,
I came to see myself.
And the dragonfly—
like a divine seal upon this journey—
did not fly,
but stood still at the threshold,
reminding me: this is not an ending,
it is a milestone.
I will keep walking.
This time,
I carry myself.