美金,是錢;
歐元,是錢;
英鎊,是錢;
臺幣,當然也是錢。
都有「購買東西的功能」。
在大飯店、在大銀行、在大機場,
在那些越是接軌國際的地方,
幣種就越多,幣種也越流通。
錢就是錢,當然可以互換,只是要搞清楚匯率跟匯差。

KK, 是音標;
IPA, 是音標;
五十音,是音標;
注音,當然也是音標。
都有「標示聲音的功能」。
音標就是音標,當然可以互換、互註、互相標記聲音。
只是要搞清楚音素、音位、音段、跟音差。

在一個對自己英文越是沒有信心的社會,
越是排他,越是封閉,越是守舊。
因為沒有信心,所以怕。
彷彿看到洪水猛獸,絲毫不經大腦思索,就驟下定論:
注音符號,可千萬不能標注英文啊!!!!!

/h/ 跟 ㄏ, 能不能互相標注?
/s/ 跟 ㄙ,能不能互相標注?
--
注音符號有37個,KK音標有44個。
你說:不能互相標注。
我舉證說:至少這兩個可以吧?
那,換你舉證了。哪些不可以?哪些可以?

我知道臺幣不能在美國使用。
但不用出國也知道,臺幣可以換美金。
