【中日歌詞翻譯】死ぬにはいい日だった/ピコン feat.初音ミク

更新 發佈閱讀 3 分鐘

作詞:ピコン

作曲:ピコン

編曲:ピコン


翻譯:真昼エネイ




夏のさ花が咲いて 嫌になって 日和ってた

花開得正盛的夏日,厭煩得只想躲起來

誰かの目のことや日々のこと気にしてた

開始變得在意別人的眼光和日常瑣事


だらだら生きてた 冷めてた眼差し

渾渾噩噩地過著日子,眼神早已冷淡無光

思い出だけある街並みを踏みつけてた

也踩過了只剩回憶的道路


涙が零れたあなたに觸れて

撫摸著落淚的你

さよなら忘れて突き刺さる慘めなまま

忘記告別,仍以淒慘的模樣被刺痛著


掠れた息を吐いて惰性だって思ってた

吐出嘶啞的氣息,這大概只是慣性吧

枯れてた街の中、蟬騒が鳴り響いた

枯寂的街道中,蟬鳴的喧囂響徹四周


瞳に花びら咲いてた気がした

我彷彿看到花瓣在你眼中綻放的錯覺

何にもなれない夏の中夢見てたんだ

在什麼都做不到的夏日中做著夢


誰かと比べたくだらぬ夏に

在被比較壓得喘不過氣的夏天裡

慘めで何もない僕が居て蹲っていた

淒慘無比又一無所有的我就那麼蹲在原地


苦しくなる度にさ明日がただ遠くなる

每每感到心痛,明天就又變得遙不可及

死ぬにはいい日だった冷めないままただ

還沒冷卻的今天真是個適合死去的一天


水面に花火ら落ちていく夢

夢見一個個花火掉入水中

あなたと見てたら覚めていく

若是和你一同看著這夢,就能慢慢清醒


涙が零れたあなたに触れて

撫摸著落淚的你

さよなら忘れて生きていたい慘めなまま

忘記告別,即使淒慘依舊仍想活著




【天使的一些雜感】

這首歌已經有很多人翻譯了,但我還是想用自己的角度去看歌詞,就這樣翻譯出了我的版本。


希望各位能好好的活著。

還沒冷卻的今天是個適合活著的一天,祝我們幸福。




我是真昼エネイ。

謝謝你看完這段天使的獨語,若有錯誤之處,也請理性指正與交流。


本篇為歌詞翻譯分享,僅作為個人的翻譯練習用途。

拿取翻譯時請務必告知、附上譯者名字「真昼エネイ」與來源,此外請不要擅自修改翻譯。

留言
avatar-img
絵詞箱|日文翻譯筆記
6會員
23內容數
在自己的小水族箱裡,默默吃著名為文字的飼料。 是語感的紀錄、是詞句的拆解、也是寫給自己的信。 翻譯出來的話語,如果有誰剛好看見,那就更好了。 業餘興趣向翻譯|這裡沒有標準答案,只有練習的過程。
2025/08/08
Kiss Kiss Kiss 僕はきっと二番煎じの恋 Kiss Kiss Kiss,我啊、大概只是你重複過的戀情
Thumbnail
2025/08/08
Kiss Kiss Kiss 僕はきっと二番煎じの恋 Kiss Kiss Kiss,我啊、大概只是你重複過的戀情
Thumbnail
2025/08/07
「終点の駅で待ってる」 「我在終點站等你」
Thumbnail
2025/08/07
「終点の駅で待ってる」 「我在終點站等你」
Thumbnail
2025/08/06
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
2025/08/06
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
vocus 慶祝推出 App,舉辦 2026 全站慶。推出精選內容與數位商品折扣,訂單免費與紅包抽獎、新註冊會員專屬活動、Boba Boost 贊助抽紅包,以及全站徵文,並邀請你一起來回顧過去的一年, vocus 與創作者共同留下了哪些精彩創作。
Thumbnail
文章探討近期銀行對於房貸申請的態度轉變,特別是財力一般的客戶面臨的困難,並介紹「國峰厝好貸」作為民間二胎房貸的選項。分析其優缺點,包括不受央行禁令影響、審核快速、核准率高等優勢,以及較高的利率(7%-16%)和民間借貸的風險。作者提醒讀者,若非走投無路,應謹慎評估,並建議諮詢專業人士。
Thumbnail
文章探討近期銀行對於房貸申請的態度轉變,特別是財力一般的客戶面臨的困難,並介紹「國峰厝好貸」作為民間二胎房貸的選項。分析其優缺點,包括不受央行禁令影響、審核快速、核准率高等優勢,以及較高的利率(7%-16%)和民間借貸的風險。作者提醒讀者,若非走投無路,應謹慎評估,並建議諮詢專業人士。
Thumbnail
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
ねぇどうしてる、愛してる、よかったね 吶、最近過得還好嗎?我愛你喔,太好了呢。
Thumbnail
そんな甘くて儚い理想すら叶いやしないのです。 如此甜蜜又虛幻的理想永遠也不會實現。
Thumbnail
そんな甘くて儚い理想すら叶いやしないのです。 如此甜蜜又虛幻的理想永遠也不會實現。
Thumbnail
初音ミク - とても素敵な六月でした [中文填詞翻譯][日&中][歌詞對照] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250620)
Thumbnail
初音ミク - とても素敵な六月でした [中文填詞翻譯][日&中][歌詞對照] 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250620)
Thumbnail
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
拝啓、何者にもなれなかった僕へ。『致無法成為任何存在的我。 』(初音ミク - ぽりふぉ) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250000)
Thumbnail
最終也會覺得沒關係的 - WINTER (aespa) <On Such a Day (機智住院醫生生活 OST Part. 3)
Thumbnail
最終也會覺得沒關係的 - WINTER (aespa) <On Such a Day (機智住院醫生生活 OST Part. 3)
Thumbnail
ZUTOMAYO - Warmthaholic 永遠是深夜有多好。-「微熱魔」 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250418)
Thumbnail
ZUTOMAYO - Warmthaholic 永遠是深夜有多好。-「微熱魔」 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250418)
Thumbnail
MIMI - 『夜と幸せ』「幸福於夜」(feat.詩の出素。) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250412)
Thumbnail
MIMI - 『夜と幸せ』「幸福於夜」(feat.詩の出素。) 歌詞中文翻譯 by@kaminomegu (250412)
Thumbnail
[中日歌詞] ReoNa『生きてるだけでえらいよ』(只是活著就很了不起了喔)歌曲分享 https://www.youtube.com/watch?v=EkuhD9yAvdY
Thumbnail
[中日歌詞] ReoNa『生きてるだけでえらいよ』(只是活著就很了不起了喔)歌曲分享 https://www.youtube.com/watch?v=EkuhD9yAvdY
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News