
在法國,那些放到回收點的衣物, 57.9% 進入二手市場:其中 4% 在法國國內流通,96% 銷往國外。
近年來,二手市場發展良好。在法國,循環時尚的規模達 68億歐元,預計到2030年可能達到 142億歐元。「在整個循環時尚市場中,二手商品的銷售是主要的增長動力,佔據了市場份額接近 60%。」循環時尚聯盟(Fédération de la mode circulaire, 簡稱FMC)秘書長卡米耶·格雷科(Camille Greco),同時也是該領域公司 CrushOn 聯合創始人強調。
根據致力於廢舊紡織品管理和回收的生態組織Refashion 的報告,2022至2023年間,新鞋和新紡織品的銷售額下降了2.6%。更具說服力的5是,在 2019至2022年間,二手商品的增長速度是新產品的 17 倍。
衣物再利用的興起原因是多方面的:
1. 經濟因素是推動二手市場發展的首要因素。
- 價格上漲: 2021至2022年間,服裝價格上漲了 6%。
- 節省開支: 根據 市調公司Enov 2023年數據,省錢6是人們選擇二手商品時提到的主要原因。
2. 環保因素: 二手商品有助於減少個人對環境和社會影響。
3. 趨勢與時尚因素:
- 年輕人追捧: 二手商品也成為一種時尚趨勢,尤其是年輕族群。
- 歐洲最大的二手衣物電子商務平台 Vinted的使用者,18至30歲年齡層比例不斷上升,在2023 年達到了 22%。
- 古著店數量激增: 僅在法蘭西島大區(Île-de-France),古著店7的數量從 2021 年的 312 家增長到 2023 年的 437 家,增長了 40%。
大型連鎖品牌如Zara、Kiabi、Promod、Primark、Shein.都在發展二手商品市場。甚至一些更負盛名的品牌也加入了進來,例如 Petit Bateau、Ba&sh、Gucci、Balenciaga 或 Hugo Boss。這個市場最初是由平台 Vinted 開拓的。截至2023年底,該平台擁有 2,300萬用戶,在法國已成為在時尚方面消費最多的品牌。這些成衣巨頭對服裝再利用市場的興趣令人驚訝,因為他們同時也在助長全新商品的過度消費。例如,作為超快時尚的代表,中國品牌Shein 每天在其網站上新增超過 7,000 個款式。
自 2010 年起在法國南錫經營永續時尚商店 VêtEthic 的帕斯卡爾·迪迪埃(Pascal Didier) 來說,這些巨頭的大規模湧入是出於一種「綠色洗白」的邏輯,即透過不一定總能帶來經濟效益,但看起來「道德」的倡議來美化其品牌形象8。

繼 Vinted 之後,各大品牌也紛紛投入了二手市場。 有人將此視為一種「漂綠」(greenwashing)的嘗試,也有人將其視為一個提升大量顧客環保意識的機會。
2023年,三家非政府組織(ONG)證明了某些二手市場機制的虛偽。他們將追蹤器放入 21 件狀況良好的衣物中,並將其投入十個品牌的二手流通系統進行追蹤。測試結果: 只有其中 5件衣物在古著店或客戶手中繼續它們的生命週期。也就是說,許多大型品牌聲稱的二手機制,並沒有有效地將衣物重新帶給消費者,而是可能被閒置或轉移,與其宣稱的「循環」概念相悖。
儘管面臨這些質疑,FMC仍願意相信這些大品牌會帶來改變。 這些大公司推動與循環經濟相關的項目,對氣候有巨大影響,對FMC來說是一個對話、改善和實踐的機會。卡米耶·格雷科強調:「當這些品牌投身於這種新的生產或消費模式時,能啟發原本沒有考慮過這些替代方案的消費者。」
然而,要促使這些行業認真地投入,必須讓他們意識到這種選擇的潛在經濟效益。卡米耶·格雷科指出:「我們必須找到正確的盈利模式,讓他們能夠真正掌握這項業務,而不僅僅是一場行銷手法9。」只有當二手市場被證明在經濟上可行時,這些時尚巨頭才會將其視為核心業務,而非僅僅是「綠色洗白」的公關工具。
對於大多數市場參與者來說,再利用必須伴隨著新產品的升級。 快時尚或某些成衣品牌的商品磨損汰換很快,由於品質低劣,這些商品即使進入了二手市場,其「第二次生命」也會非常短暫。矛盾的是,二手市場旨在提倡永續和節儉美德,但它也需要定期供應來維持其狀態。卡米耶·格雷科表示:「如果我們繼續生產質量非常差的服裝,那麼幾年後就不會有古著或二手市場了。」決定權在消費者手上10:他們可以選擇投資更永續、本地生產、可以多次穿著的服裝,或者繼續定期購買較低質量的新商品。
根據 Ademe 2023 年的一項研究,91% 的人口認為購買二手商品對環境有益。這確實是事實,但消費者並沒有真正改變他們的行為。報告指出:「享樂型或衝動型購買在二手市場上,幾乎與一手市場上一樣普遍。」
購買更便宜的商品並可以輕鬆轉售的行為,助長了過度消費,人們累積或更換衣櫥的速度更快了。如果這種邏輯持續下去,循環時尚將難以實現其減少新服裝消費和減少碳排放的目標。
2023 年,法國慈善機構Emmaüs發起了一場引人注目的宣傳活動,改編了 Vinted 的口號:「如果你不穿,就捐贈吧(Si tu ne le portes pas, donne-le)」。儘管衣物捐贈數量仍然很大,但該基金會接收到的衣物中,狀況良好、能夠直接被轉售或使用的的比例正在下降。如今,收集到的衣物中只有 40% 可以進行商業化銷售,而20年前這個比例是 60%。

在歐洲,每年約有 400 萬噸紡織品被丟棄。其中 80% 直接被扔進垃圾桶。
Emmaüs主席 Antoine Sueur 在《Ouest-France》雜誌上感嘆:「如果我們將所有東西都商品化,就不再有捐贈的空間。」Le Relais 也開始進行相關的宣傳活動,而紅十字會則不得不推廣其分銷網路,開設名為 「Chez Henry」 的古著精品店。
慈善機構的擔憂是顯而易見的,因為這種新的競爭與推行旨在限制成衣滯銷的法案同時發生。從長遠來看,這些未售出或過季的滯銷品減少意味著大品牌捐贈的新產品也會減少。因此,慈善機構的兩個主要供應來源正受到威脅,其利益將逐漸被犧牲,轉而流向那些沒有將社會問題置於戰略核心的商業巨頭。
Agec法案(反浪費循環經濟法案),於2020年通過並於2022年1月生效,禁止銷毀紡織品,並旨在延長其使用壽命。卡米耶·格雷科認為,這法案促使品牌進行反思,以回應政府的要求並為其滯銷品重塑價值。歐洲也在 2022年發布《歐盟永續和循環紡織品戰略》(Stratégie de l'Union européenne pour des textiles durables et circulaires),歐盟委員會已要求歐洲機構和成員國採取具體措施。這項監管深刻地改變了市場,預計在未來幾年還會繼續演變。
未來的時尚產業正在探索許多途徑來,改善服裝的可追溯性。最終,消費者可能通過他們的選擇成為這個市場的仲裁者。
Lexique:
1. La raréfaction des ressources:資源稀缺。
2. Une économie circulaires:循環經濟。
3. Le marché de la seconde main:二手市場。
4. Les géants du prêt-à-porter:成衣巨頭。Le prêt-à-porter字面意思是「準備穿」,指的是標準化尺寸、大規模生產並直接在商店銷售的服裝。
5. Parlant:形容某事物具有表現力、生動或富含意義。動詞 parler(說話)的現在分詞形式。
6. Faire des économies:省錢。
7. Une friperies:(n.f.)古著店,Un vintage (n.m.)古著
8. Une logique de green- washing:verdir son image par des initiatives pas toujours rentables économiquement, mais « morales ». 一種綠色洗白的邏輯:透過一些經濟上不一定有利可圖,但卻『道德』的舉措來美化自身形象:
[1] Verdir:使...變綠。引申為 美化形象;使...看起來更環保。
[2] Initiative:措施;行動;計畫。 指企業為實現其目標(這裡指美化形象)所採取的具體步驟或專案。
[3] Rentable:可產生利潤的。
[4] Morale:道德的;倫理的。
9. 在法文中,coup 的基本含義是「打擊」、「一擊」或「衝擊」。然而,它在不同的片語中會衍生出多種引申義:
[1] 行動、嘗試或突然的事件,如本文的 Un coup marketing一場行銷手法;un coup d'État政變、faire d'une pierre deux coups一舉兩得。
[2] 表示動作的時間或強度,如tout à coup突然地。
[3] 表示經驗或狀態,如prendre un coup de soleil曬傷。
10. La balle est dans le camp du consommateur:字面上是「皮球現在滾到了消費者腳下」,像在足球比賽中,當球在某位球員腳下時,接下來的行動(射門、傳球、帶球)就完全由這位球員決定。在本文中表示決定權、選擇權以及承擔相應後果的責任,現在轉移到了消費者身上。
本文節錄:
Nicolas Skopinski, « Vêtements de seconde main, la fausse bonne indée ? », in Ça m’intéresse n˚523, Septembre 2024, pp.74-79






















