昨日、父に5000円をもらいました。(きのう、ちちに5000えんをもらいました。)
昨天,我從爸爸那裡拿到5000日圓💴。
昨日(きのう):昨天。
き的發音,接近我們中文發音的ㄎㄧ。の的發音,接近我們中文注音的ㄋㄛ。
う的發音,接近我們中文注音的ㄨ。
のう的發音是連起來讀的,聽力不敏銳的人,會聽成發長音的のー,但實際上のう的尾音有う聲,只不過う聲不明顯。
父(ちち):爸爸。
ち的發音,接近我們中文發音的ㄑㄧ。
5(ご):5。
ご的發音,接近英文單字的發音「go」,不過,音要短而乾脆的發出來。
0(ゼロ):0。
ぜ的發音,接近我們中文發音的ㄗㄟ,不過發音要輕、短而乾脆。
ろ的發音,接近我們中文發音的ㄌㄛ,不過發音要輕,而且聽上去ㄌ聲是輕的,一瞬間就結束了。
円(えん):日圓。
え的發音,接近我們中文注音的ㄟ;ん的發音接近我們中文注音的ㄣ,不過音要輕,就有點像隨意回覆、輕快的回覆他人時,嘴巴微微🤏張開,輕「嗯」一下那種。
えん的發音是要連起來讀的,念え後,銜接え聲發出輕鼻音ん之後,再收尾。
もらいました:得到。
「もらいました」的辭書型是もらう。
もらう ➡️ もらいます 【ます型:禮貌用語】 ➡️ もらいました【た型:因為是從昨天得到錢,所以得到錢這件事已經發生過了,所以用た】
も的發音,接近我們中文注音的ㄇㄛ。
ら的發音,接近我們中文注音的ㄌㄚ。
い的發音,接近我們中文注音的ㄧ。
ま的發音,接近我們中文注音的ㄇㄚ。
し的發音,接近我們中文注音的ㄒㄧ。
た的發音,接近我們中文注音的ㄊㄚ。
父に5000円をもらいました:
「5000円をもらいました」這一句的意思是「得到5000日圓💴」。
從哪裡得到五千元?
前面有指標了,也就是「に」,而に的前面是什麼?當然是爸爸這個人。
所以是從爸爸這個對象,得到5000日圓。
至於「我」這個主語在哪裡呢?當然是被省略了✌🏻。
私は父に5000円をもらいました ➡️ (私は)父に5000円をもらいました ➡️ 父に5000円をもらいました。
我學日語的初衷,就是為了看日語小說,才來學習日語的。
而現在的話,因為家裡發生了事情,壓力頗大,所以最近寫日文造句的頻率變多了。
因此,我現在學習日語的動機有三大原因:
①學習日語。
②喜歡文字的排列😍,理解文字的意思。(有打算學完日語N1的文法,再來學英文)
③緩解壓力、孤獨、寂寞。















