一、
子墨子言曰:「天下之王公大人皆欲其國家之富也,人民之眾也,刑法之治也,然而不識以尚賢為政其國家百姓,王公大人本失尚賢為政之本也。若苟王公大人本失尚賢為政之本也,則不能毋舉物示之乎?今若有一諸侯於此,為政其國家也,曰:『凡我國能射御之士,我將賞貴之,不能射御之士,我將罪賤之。』問於若國之士,孰喜孰懼?我以為必能射御之士喜,不能射御之士懼。我賞因而誘之矣,曰:『凡我國之忠信之士,我將賞貴之,不忠信之士,我將罪賤之。』問於若國之士,孰喜孰懼?我以為必忠信之士喜,不忠不信之士懼。今惟毋以尚賢為政其國家百姓,使國為善者勸,為暴者沮,大以為政於天下,使天下之為善者勸,為暴者沮。然昔吾所以貴堯舜禹湯文武之道者,何故以哉?以其唯毋臨眾發政而治民,使天下之為善者可而勸也,為暴者可而沮也。然則此尚賢者也,與堯舜禹湯文武之道同矣。」
2. 注釋
1. 尚賢:尊崇賢能、任用有德有才之人
2. 為政:治理國家、施行政事
3. 射御:射箭與駕車,古代武藝技能
4. 賞貴:獎賞並使其顯貴
5. 罪賤:治罪並使其卑賤
6. 誘:引導、激勵
7. 勸:勉勵、鼓舞
8. 沮:阻止、抑制
9. 臨眾發政:面對民眾頒布政令
3. 白話文
墨子說:天下的王公大人都希望自己的國家富足,人民眾多,刑法治理得當,然而卻不懂得以尊崇賢能來治理國家百姓,王公大人根本就失去了尚賢這個為政的根本。如果王公大人本來就失去了尚賢這個為政的根本,難道不能舉一些事例來說明嗎?現在假如這裡有一位諸侯治理他的國家,他說:「凡是我國善於射箭和駕車的人,我就獎賞並使他顯貴;不善於射箭駕車的人,我就治罪並使他卑賤。」試問這個國家的人,誰會高興,誰會害怕?我認為一定是善於射御的人高興,不善射御的人害怕。於是我順著這個賞罰來引導他們,又說:「凡是我國忠信的人,我就獎賞並使他顯貴;不忠不信的人,我就治罪並使他卑賤。」試問這個國家的人,誰會高興,誰會害怕?我認為一定是忠信的人高興,不忠不信的人害怕。如今如果用尚賢來治理國家百姓,就能使一國行善的人受到勉勵,行暴的人受到抑制;進一步用來治理天下,也能使天下行善的人受到勉勵,行暴的人受到抑制。我從前之所以尊重堯、舜、禹、湯、文、武的治世之道,是因為他們面對民眾發布政令、治理百姓,使天下行善的人可以受到勉勵,行暴的人可以受到抑制。這正是尚賢之道,與堯、舜、禹、湯、文、武的治道完全相同。
4. 總結
本段以具體賞罰為例,說明尚賢能清楚引導人心,使善者受勉、惡者受抑,是聖王治天下的共同原則
啟示
明確的賞罰標準能有效引導社會行為
尚賢不只是用人之道,更是治國的方法
聖王之治,在於鼓勵善行、抑制暴行
二、
1. 原文
而今天下之士君子,居處言語皆尚賢,逮至其臨眾發政而治民,莫知尚賢而使能,我以此知天下之士君子,明於小而不明於大也。何以知其然乎?今王公大人,有一牛羊之財不能殺,必索良宰;有一衣裳之財不能制,必索良工。當王公大人之於此也,雖有骨肉之親,無故富貴、面目美好者,實知其不能也,不使之也,是何故?恐其敗財也。當王公大人之於此也,則不失尚賢而使能。王公大人有一罷馬不能治,必索良醫;有一危弓不能張,必索良工。當王公大人之於此也,雖有骨肉之親,無故富貴、面目美好者,實知其不能也,必不使。是何故?恐其敗財也。當王公大人之於此也,則不失尚賢而使能。逮至其國家則不然,王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者,則舉之,則王公大人之親其國家也,不若親其一危弓、罷馬、衣裳、牛羊之財與。我以此知天下之士君子皆明於小,而不明於大也。此譬猶瘖者而使為行人,聾者而使為樂師。
2. 注釋
1. 士君子:有地位、有學識的士人
2. 尚賢而使能:尊崇賢人並任用有能力的人
3. 明於小而不明於大:只懂小事道理,不懂治國大道
4. 良宰:技藝高明的屠夫
5. 良工:技藝高明的工匠
6. 罷馬:病馬、疲弱的馬
7. 危弓:損壞而難以拉開的弓
8. 索:尋求
9. 瘖者:啞巴
10. 行人:外交使者
3. 白話文
可是如今天下的士君子,在平日的起居與言談之中,都說要尊崇賢人;等到他們真正面對民眾發布政令、治理百姓時,卻沒有人懂得尊賢並任用有能力的人。我因此知道,天下的士君子,只在小事上明白,在大事上卻不明白。怎麼知道是這樣呢?現在的王公大人,如果有一隻牛羊卻不會宰殺,一定會去找技藝高明的屠夫;如果有一件衣裳卻不會製作,一定會去找技藝高明的工匠。當王公大人面對這些事情時,即使是自己的骨肉親人,或是平白富貴、長相好看的人,只要確實知道他們沒有能力,就不會讓他們去做。這是為什麼呢?是因為擔心他們把財物弄壞。在這些事情上,王公大人並沒有失去尊賢任能的原則。王公大人如果有一匹病馬不能醫治,一定會去找好的獸醫;如果有一張損壞的弓不能拉開,一定會去找好的工匠。在這些事情上,即使是骨肉親人,或平白富貴、長相好看的人,只要知道他們沒有能力,就一定不會任用他們。這是為什麼呢?還是擔心他們損壞財物。在這些事情上,王公大人仍然沒有失去尊賢任能的原則。可是等到治理國家的時候卻不是這樣了,王公大人反而把自己的骨肉親人、平白富貴的人、相貌好看的人舉用起來。如此看來,王公大人愛護他的國家,還不如愛護一張壞弓、一匹病馬、一件衣裳、一隻牛羊的財物。我因此知道,天下的士君子都只在小事上明白,而在大事上卻不明白。這就好比讓啞巴去當外交使者,讓聾子去當樂師一樣。
4. 總結
墨子以日常用人與治國用人的強烈對比,批評士君子只在私事上懂得任用賢能,卻在國政大事上任人唯親,顯示其見識狹隘
啟示
小事尚且擇能,大事更不可任親
治國之道重在能力,而非親疏與外表
若顛倒用人原則,國家受害遠大於私財
三、
1. 原文
是故古之聖王之治天下也,其所富,其所貴,未必王公大人骨肉之親、無故富貴、面目美好者也。是故昔者舜耕於歷山,陶於河瀕,漁於雷澤,灰於常陽。堯得之服澤之陽,立為天子,使接天下之政,而治天下之民。昔伊尹為莘氏女師僕,使為庖人,湯得而舉之,立為三公,使接天下之政,治天下之民。昔者傅說居北海之洲,圜土之上,衣褐帶索,庸築於傅巖之城,武丁得而舉之,立為三公,使之接天下之政,而治天下之民。是故昔者堯之舉舜也,湯之舉伊尹也,武丁之舉傅說也,豈以為骨肉之親、無故富貴、面目美好者哉?惟法其言,用其謀,行其道,上可而利天,中可而利鬼,下可而利人,是故推而上之。
2. 注釋
1. 所富、所貴:所尊崇、所重用
2. 無故富貴:沒有功勞而得到富貴
3. 河瀕:河岸
4. 灰於常陽:在常陽燒石灰、做苦役
5. 服澤之陽:服澤北面向陽之地
6. 師僕:陪嫁的家臣
7. 圜土:牢獄
8. 衣褐帶索:穿粗布衣、繫繩索,形容貧賤
9. 庸築:受僱築城
10. 法其言:取法他們的言論
11. 推而上之:推舉而置於上位
3. 白話文
因此,古代聖王治理天下時,他們所尊重、所重用的人,未必是王公大人的骨肉親屬,也未必是那些無功而富貴、相貌美好的人。所以,從前舜在歷山耕田,在河岸製陶,在雷澤捕魚,在常陽燒石灰。堯在服澤向陽的地方得到他,立他為天子,讓他承接天下的政事,治理天下的百姓。從前伊尹是有莘氏女子的陪嫁家臣,被派去做廚師,湯得到他並加以舉用,立他為三公,使他承接天下的政事,治理天下的百姓。從前傅說住在北海之洲,在牢獄之中,穿著粗布衣、繫著繩索,像傭工一樣在傅巖築城,武丁得到他並加以舉用,立他為三公,使他承接天下的政事,治理天下的百姓。因此,從前堯舉用舜,湯舉用伊尹,武丁舉用傅說,難道是因為他們是骨肉親屬、無功而富貴的人,或是相貌美好的人嗎?只是因為取法他們所說的話,採用他們提出的謀略,實行他們所行的道路;向上可以有利於天,居中可以有利於鬼神,向下可以有利於人民,所以才把他們推舉到高位上。
4. 總結
墨子以舜、伊尹、傅說的出身卑賤與最終被重用作對比,說明聖王用人只看言行與功效,不看出身、親疏與外表
啟示
真正的賢才不問貴賤出身
用人應以能利天下為唯一標準
能使天地、人事皆得其利者,才值得被推舉於上位
四、
1. 原文
古者聖王既審尚賢欲以為政,故書之竹帛,琢之槃盂,傳以遺後世子孫。於先王之書《呂刑》之書然,王曰:『於!來!有國有土,告女訟刑,在今而安百姓,女何擇言人,何敬不刑,何度不及。』能擇人而敬為刑,堯、舜、禹、湯、文、武之道可及也。是何也?則以尚賢及之。於先王之書豎年之言然,曰:『晞夫聖、武、知人,以屏輔而身。』此言先王之治天下也,必選擇賢者以為其群屬輔佐。曰今也天下之士君子,皆欲富貴而惡貧賤。曰然。女何為而得富貴而辟貧賤?莫若為賢。為賢之道將柰何?曰有力者疾以助人,有財者勉以分人,有道者勸以教人。若此則飢者得食,寒者得衣,亂者得治。若飢則得食,寒則得衣,亂則得治,此安生生。
2. 注釋
1. 審尚賢:清楚明白並尊崇賢才
2. 竹帛:竹簡、絲帛,古代書寫材料
3. 槃盂:器物,此處指刻寫以示永久
4. 呂刑:先王典籍名,論刑政
5. 擇言人:選擇合適的人才
6. 敬為刑:以尊重賢人作為施政用刑的根本
7. 豎年之言:前代長者、先王留下的話
8. 屏輔:屏障、輔佐
9. 辟貧賤:避開貧窮卑賤
10. 疾以助人:迅速盡力幫助他人
3. 白話文
古時候的聖王,既已清楚明白尚賢的道理,又想用它來治理國政,因此把這個原則寫在竹簡和絲帛上,又刻在器物上,傳留給後世子孫。在先王留下的典籍《呂刑》中也是這樣說的。君王說:「啊!來吧!凡是擁有國家與土地的人,我告訴你們關於刑政的道理。在當今要安定百姓,你除了選擇賢人,還能選擇誰呢?除了對賢人加以尊重,還有什么刑政可以慎行呢?又有什么謀劃不能達成呢?」能夠選擇合適的人,並加以尊重作為施政之本,那麼堯、舜、禹、湯、文、武的治世之道就可以達到。這是為什么呢?就是因為通過尚賢而達成的。在先王的典籍與前代長者的話中也這樣說:「要尋求聖人、勇武而有德的人、能識人的人,作為自己的屏障與輔佐。」這是說,先王治理天下,一定要選擇賢能之人,作為自己的臣屬與輔佐。現在天下的士君子,都希望得到富貴,而厭惡貧賤。既然如此,那么要做什么,才能得到富貴而避開貧賤呢?沒有比成為賢人更好的了。那么成為賢人的方法是什么呢?就是:有力氣的人要迅速去幫助他人,有財物的人要努力分給他人,有道理、有學問的人要勸導、教化他人。照這樣去做,饑餓的人就能得到食物,寒冷的人就能得到衣服,混亂的局面就能得到治理。饑餓的人得到食物,寒冷的人得到衣服,混亂的得到治理,這樣人人便能安定地生活。
4. 總結
本段指出尚賢不只是治國之道,也是個人立身致富貴的根本,聖王以典籍反覆申明其重要性
啟示
治國安民必以選賢任能為先
富貴的正當來源在於成為對他人有益的賢者
力、財、道各盡其用,社會才能安定而生生不息
五、
1. 原文
今王公大人其所富,其所貴,皆王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者也。今王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者,焉故必知哉!若不知,使治其國家,則其國家之亂可得而知也。今天下之士君子皆欲富貴而惡貧賤。然女何為而得富貴,而辟貧賤哉?曰莫若為王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者。王公大人骨肉之親,無故富貴、面目美好者,此非可學能者也。使不知辯,德行之厚若禹、湯、文、武不加得也,王公大人骨肉之親,躄、瘖、聾,暴為桀、紂,不加失也。是故以賞不當賢,罰不當暴,其所賞者已無故矣,其所罰者亦無罪。是以使百姓皆攸心解體,沮以為善,垂其股肱之力而不相勞來也;腐臭餘財,而不相分資也,隱慝良道,而不相教誨也。若此,則飢者不得食,寒者不得衣,亂者不得治。
2. 注釋
1. 王公大人:在位的君主與貴族
2. 骨肉之親:血緣至親
3. 無故富貴:沒有功勞而獲得富貴
4. 面目美好:外貌端正俊美
5. 焉故必知:怎能一定有才能與智慧
6. 辟貧賤:避免貧窮卑賤
7. 非可學能:不是靠學習努力就能得到
8. 躄、瘖、聾:跛腳、啞巴、耳聾
9. 賞不當賢:獎賞不到真正的賢者
10. 罰不當暴:懲罰不到真正的暴惡之人
11. 攸心解體:人心渙散、離散
12. 垂其股肱之力:放棄出力做事
13. 隱慝良道:隱藏好的道理與方法
3. 白話文
如今的王公大人,所尊崇、所富貴的,都是自己的親族,或是沒有功勞卻富貴的人,以及外貌好看的人。這樣的人,怎么就一定有才能與智慧呢?如果本來就不聰明,卻讓他們去治理國家,那么國家會發生混亂,是可以預料的。現在天下的士君子,都想得到富貴而厭惡貧賤,可是要用什么方法才能得到富貴、避免貧賤呢?他們就會說:不如成為王公大人的親族,或成為無功而貴、外貌出眾的人。然而這些身分,根本不是靠學習與努力可以得到的。于是,在不能分辨賢愚的情況下,即使德行像禹、湯、文、武那樣深厚,也不能得到任用;而王公大人的親族,即使跛腳、啞巴、耳聾,甚至殘暴如桀、紂,也不會被棄置。因此,獎賞不到真正的賢者,懲罰不到真正的暴人,被賞的人沒有功勞,被罰的人也沒有罪過。結果使百姓人心渙散,不再勉勵向善;四肢有力卻不愿互相幫助;多余的財物任其腐爛,也不肯分給他人;自己掌握的好道理,也不愿教導別人。如此一來,饑餓的人得不到食物,寒冷的人得不到衣服,混亂的局面也無法得到治理。
4. 總結
本段批判任人唯親與以貌取人的政治,指出賞罰失當會摧毀人心,導致社會全面失序
啟示
用人不以才能德行,國家必然混亂
獎賞與懲罰若失去公正,將破壞社會向善的動力
尚賢使能是維繫人心、安定天下的根本原則
六、
1. 原文
是故昔者堯有舜,舜有禹,禹有皋陶,湯有小臣,武王有閎夭、泰顛、南宮括、散宜生,得此不勸譽。且今天下之王公大人士君子,中實將欲為仁義,求為士,上欲中聖王之道,下欲中國家百姓之利,故尚賢之為說,而不可不察此者也。尚賢者,天鬼百姓之利,而政事之本也。
2. 注釋
1. 得此不勸譽:獲得賢能而互相勸勉稱譽
2. 中實:真心、實際
3. 尚賢之為說:重視賢能的道理與主張
4. 政事之本:治國理政的根本原則
5. 天鬼百姓之利:符合天地神明與百姓利益
3. 白話文
所以從前堯得有舜輔佐,舜得有禹輔佐,禹得有皋陶輔佐,湯得有伊尹輔佐,武王得有閎夭、泰顛、南宮括、散宜生輔佐,因此天下安定,人民富足。獲得這些賢能的人,大家都互相勸勉和稱譽。如今天下的王公大人與士君子,如果真心想行仁義,追求做上士,上想符合聖王之道,下想有利於國家和百姓,那就不能不重視尚賢這一原則。所謂尚賢,就是天、鬼、百姓都能因此受益,也是治理政事的根本。
4. 總結
本段強調,歷代聖王成功的關鍵在於善用賢能,尚賢既合天地神明之理,也符合百姓利益,是治國的根本。
啟示
重視賢能是仁義之本,也是治國致富、社會安定的根本策略
君子行仁義必須審察賢能,不可只看名望或關係
尚賢能帶動群臣互相勸譽,形成良善循環













