方格精選

書評•評書|2020新書—The Liar's Dictionary

閱讀時間約 4 分鐘
字典裡的詞條釋義本來是追根溯源、嚴密審慎的,然而,在「知識產權」概念初期的十九世紀,字典、辭源、百科全書的編寫者們則運用加入虛假詞條的方式來防止剽竊問題的產生。例如,paper street(一條完全不存在的街名)之類的詞條。這樣,如果有「知識產權剽竊者」直接照搬,那也會將這些詞條照搬,從而拙劣地「露怯」。如此,不禁令我想到兒時老師捉住抄襲作業卻不認帳的學生,總是一句鎖喉——「你說你沒有抄襲,那怎麼跟(被抄襲的)他『錯』的地方都一樣」。原來,這樣原始的鑑別抄襲的方法竟然在幾世紀前的字典、辭源編纂中就已經用到。
The Liar's Dictionary就是基於以上事實的一部小說。作者Eley Williams非常喜歡玩弄文字,這是繼她的短篇小說集Attrib. and Other Stories之後的第一部長篇小說。不過,玩弄文字遊戲似乎近於玩火,如不小心或者過火,總有傷及自己的危險。這部亮相作品褒貶不一,可能也有這個原因。
故事從一個在將一部百年前未完成的字典數位化的出版社工作的實習生身上開始,她作為本書敘述者之一發現了數位化字典中一系列虛假詞條,而創造這些虛假詞條的曾經的編纂者——書中的第二位敘述者——則在這些詞條中藏入了他自己的秘密。實習生與曾經的編纂者作為兩個敘述者,一個百年後的年輕人在古舊的「虛假詞條」中竟然發現他們的共同之處——他們都在人前人後隱藏去了自己最真實的一部分。這個實習生隱去的是她lesbian的身份。
對於曾經參與過考GRE浪潮的學子們,背字典一定不陌生。而這本書中對於英文字詞的把玩也花樣百出,從時態到擬聲,從虛假詞條到古語今用,層出不窮,但似乎都圍繞著下面這一條規律——
Here’s a thing — you carve out a code and mode for yourself at work. The job is not demanding and some of us, many of us, choose to switch off parts of our characters, all of our character, just to get through the day. 
--The Liar's Dictionary
其實不僅僅在工作上,在任何一種人際交往中,每個人都有可能將自己的一部分掩藏,而工作場所只不過是因為其規律性的上班時間而變得容易注意到且重複、週而復始。本真很重要,但是,好難做到,於是,人們會羅織各式各樣的「自己」,自己的故事,自己的「自我」,故事越編越長,離本真卻越來越遠,走得太遠,竟然找不到回來的路了。
於是,就編出了這樣的「虛假詞條」,希望能做個「遁夜者」——
auroflorous (adj.), to escape at night, usually with a renewed sense of purpose(s). Obsolete
又或者,編的故事裡危機重重,而那個依舊尋找本真的自我並未放棄找尋真諦,盼望著能有一個詞,描述那份被層層虛假包裹的「真」——
paracmasticon (adj.), one who seeks out truth through guile in a time of crisis
茫茫文海,「舞文弄墨」者众。Eley的書中有一句特別真,——
Language is something you accept or trust rather than necessarily want to test out.--The Liar's Dictionary
【沒錯,一個語言是你接受或者信任的,而非一定要被用來充分檢驗的,或者把玩的。當然,有的人有了第二、第三語言,也有了多個信任和接受的可能,抑或是更多的編故事的可能。😊】
忽然想起了蘇珊•桑塔格的一句——
Fiction is freedom.
忽然又想起了更古老的一句——
假作真時真亦假,無為有處有還無。
有多少事,都「甄士隱」了,留書山字海,不過是「賈雨村」而已。
【Read English here. 】
The Liar's Dictionary
為什麼會看到廣告
avatar-img
74會員
226內容數
不一樣的書評
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
Mary Ventura的沙龍 的其他內容
《且聽風吟》(或譯《聽風唱歌》、Hear the Wind Sing)是村上的第一部小說創作,一般會與Pinball 1973(或譯《1973年的彈珠玩具》)一起出版,不是什麼新鮮的,然而,有這樣一個版本,是在德國一家小鎮上與郵局相連的書店裡看到的——平裝本,卻是顛倒🙃️的兩面排版。因為不是書籍出
今天是「9•11」,也是黑色星期五。十九年前的今天被蒙上了一層陰影。那天的煙塵恐怕遮住了半邊天,讓城市灰暗下來。很多時候,過於可怖的經歷會因大腦想要保護我們而濾掉諸多細節,但是當時的「顏色」或者「氣味」很難在記憶深處徹底消除;很多時候,我們也習慣於用顏色來形容日子、描述心情,而「色彩」也成了很多作家
Mary Jean Chan是香港走出的詩人,她的新詩集Flèche獲得了2019 Costa Book Awards。Flèche是法語「arrow」的意思。詩人從小練習擊劍,在她的新詩集中也運用了不少擊劍術語來分隔、指代她的所感、所想。 太多的新形式,但有這樣一首,充斥著寫下又劃掉的詩行,字裡
從來詩歌都有很嚴格的形式,五言七律、俳句和歌,抑或是十四行詩,有時候,越古老,越拘泥。時間將社會、語言、文學,甚至形式一一前推,新詩無論中外都在嘗試衝破種種限制,將新穎的形式納入到詩歌的表達中。標籤【詩歌的形式】供給愛詩人一個這樣的積累平台,在這裡能夠匯聚各式各樣的詩歌形式,也希望在這裡能夠見到不一
之前讀《長春餓殍戰:中國國共內戰最慘烈的圍困1947.11.4-1948.10.19》,開始想著推薦書的事情,後來讀著讀著就沉了下去。 封面 這本書是紀實、紀時與紀事的。 紀錄的是長春在1947年11月到1948年10月圍困期間城內外發生的慘劇。簡言之,國民黨軍被共產黨軍隊圍困在長春城裡,共產黨軍隊
且恁偎紅翠,風流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱! 此前,從未想過要將柳永與Bukowski聯繫起來,但讀完不知第幾卷的Bukowski詩集,腦中竟屢屢蹦出這句。隔著百年、千山萬水,似乎異曲同工。今天讀完Bukowski的The Last Night of the Earth, 想起一
《且聽風吟》(或譯《聽風唱歌》、Hear the Wind Sing)是村上的第一部小說創作,一般會與Pinball 1973(或譯《1973年的彈珠玩具》)一起出版,不是什麼新鮮的,然而,有這樣一個版本,是在德國一家小鎮上與郵局相連的書店裡看到的——平裝本,卻是顛倒🙃️的兩面排版。因為不是書籍出
今天是「9•11」,也是黑色星期五。十九年前的今天被蒙上了一層陰影。那天的煙塵恐怕遮住了半邊天,讓城市灰暗下來。很多時候,過於可怖的經歷會因大腦想要保護我們而濾掉諸多細節,但是當時的「顏色」或者「氣味」很難在記憶深處徹底消除;很多時候,我們也習慣於用顏色來形容日子、描述心情,而「色彩」也成了很多作家
Mary Jean Chan是香港走出的詩人,她的新詩集Flèche獲得了2019 Costa Book Awards。Flèche是法語「arrow」的意思。詩人從小練習擊劍,在她的新詩集中也運用了不少擊劍術語來分隔、指代她的所感、所想。 太多的新形式,但有這樣一首,充斥著寫下又劃掉的詩行,字裡
從來詩歌都有很嚴格的形式,五言七律、俳句和歌,抑或是十四行詩,有時候,越古老,越拘泥。時間將社會、語言、文學,甚至形式一一前推,新詩無論中外都在嘗試衝破種種限制,將新穎的形式納入到詩歌的表達中。標籤【詩歌的形式】供給愛詩人一個這樣的積累平台,在這裡能夠匯聚各式各樣的詩歌形式,也希望在這裡能夠見到不一
之前讀《長春餓殍戰:中國國共內戰最慘烈的圍困1947.11.4-1948.10.19》,開始想著推薦書的事情,後來讀著讀著就沉了下去。 封面 這本書是紀實、紀時與紀事的。 紀錄的是長春在1947年11月到1948年10月圍困期間城內外發生的慘劇。簡言之,國民黨軍被共產黨軍隊圍困在長春城裡,共產黨軍隊
且恁偎紅翠,風流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱! 此前,從未想過要將柳永與Bukowski聯繫起來,但讀完不知第幾卷的Bukowski詩集,腦中竟屢屢蹦出這句。隔著百年、千山萬水,似乎異曲同工。今天讀完Bukowski的The Last Night of the Earth, 想起一
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
最近勤於讀書。 書本來就看得很雜,小說也包山包海,從間諜小說的約翰杜卡雷到偵探小說從瑞蒙錢德勒、勞倫斯卜洛克到李查德,散文新詩無所不包。 我又有個壞習慣,不喜向人借書,因為看到喜歡的句子、章句,總是忍不住折角、畫線。看借來的書就像偷窺別人的性愛生活一樣,不能盡興。 勤於讀書,讀什麼書呢? 讀
Thumbnail
今天放輕鬆聊點閒篇。 即便過去我的短篇創作以魔幻寫實為主,我也喜歡用真實的環境作為故事場景。現在的創作方向屬於犯罪懸疑的都會愛情類型,我更是盡量利用具體的城市、店號、交通線等元素,希望將讀者引領進如幻似真的故事情節當中,盡量希望讀者能有身歷其境的錯覺。 而虛實真假的運用,幾乎更是懸疑推理類小說不
Thumbnail
人類會說謊,喜歡用謊言包裝,我們該如何去了解「謊言」甚至知道人們在說謊的行為與關於謊話間的多重關係?挪威卑爾根大學哲學系教授、也是奇維塔智庫主持人的專家-拉斯史文德森,出版的《謊言的哲學》透過定義謊言、敘述謊言、甚至以生活和社會中常見政客的謊言為例,也許可以讓讀者更加了解「謊話」到底是怎麼一回事。
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
這首詩與邏輯無關,與語言哲學亦不大相關,硬要「攀附」的話,那就是代詞的指稱 (reference) 問題。 故事已趨近尾聲,下文在沒有假裝能輕鬆破解詩義的前提下,與有興趣的讀者一起動動腦筋。 首先,寫字條 (詩) ...
Thumbnail
  「語言的毎種用法都毫無例外的具有某些但非全然的說謊性質。」   「說謊」與「放屁」有何不同?「說謊」的前提是,我知道事情的真假,然後我選擇假而不選擇真,背後的目的是讓人誤以為真。「放屁」的重點則是,不在乎事情的真假與否,只在乎是否讓人有感。然而,「放屁」也是透過語言所表達,真的能夠
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
Thumbnail
童話故事是我們最初認識世界的媒介,在情節構成趣味性的同時,也嘗試讓我們了解世界運行的規則,或者說服我們接受一些道德觀念。同時,就如同近代研究嘗試從民俗故事中,解讀文字記載前的歷史一般,故事本身儘管大多是虛構,卻也暗藏了部分的真實,或許正是這種雙重性,讓它們顯得虛實難辨且因此更加迷人。
Thumbnail
以前總會覺得有一部分的文學是藏匿的技術,比方把意義藏進意象,把思辨藏進人物和情節。現在想想自己這種說法似乎不太對勁。小說本質上應該是多線的,但因為敘事角度之故通常只會出現單線,把這句話丟進生活裡也一樣。
Thumbnail
學術文化、數位科技,人工智慧發展的進步非常神速。海量的資訊迎面而來、各式各樣的創作成品,透過數位搜索工具,很容易被取得,也容易辨識作品是抄襲或原創。有志氣的寫作者都希望自己的成果越來越傑出,在各自領域出人頭地。抄襲是個罪行,很容易理解,也被絶大多數創作者視為不能觸碰的「天條」。 最
Thumbnail
最近勤於讀書。 書本來就看得很雜,小說也包山包海,從間諜小說的約翰杜卡雷到偵探小說從瑞蒙錢德勒、勞倫斯卜洛克到李查德,散文新詩無所不包。 我又有個壞習慣,不喜向人借書,因為看到喜歡的句子、章句,總是忍不住折角、畫線。看借來的書就像偷窺別人的性愛生活一樣,不能盡興。 勤於讀書,讀什麼書呢? 讀
Thumbnail
今天放輕鬆聊點閒篇。 即便過去我的短篇創作以魔幻寫實為主,我也喜歡用真實的環境作為故事場景。現在的創作方向屬於犯罪懸疑的都會愛情類型,我更是盡量利用具體的城市、店號、交通線等元素,希望將讀者引領進如幻似真的故事情節當中,盡量希望讀者能有身歷其境的錯覺。 而虛實真假的運用,幾乎更是懸疑推理類小說不
Thumbnail
人類會說謊,喜歡用謊言包裝,我們該如何去了解「謊言」甚至知道人們在說謊的行為與關於謊話間的多重關係?挪威卑爾根大學哲學系教授、也是奇維塔智庫主持人的專家-拉斯史文德森,出版的《謊言的哲學》透過定義謊言、敘述謊言、甚至以生活和社會中常見政客的謊言為例,也許可以讓讀者更加了解「謊話」到底是怎麼一回事。
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
這首詩與邏輯無關,與語言哲學亦不大相關,硬要「攀附」的話,那就是代詞的指稱 (reference) 問題。 故事已趨近尾聲,下文在沒有假裝能輕鬆破解詩義的前提下,與有興趣的讀者一起動動腦筋。 首先,寫字條 (詩) ...
Thumbnail
  「語言的毎種用法都毫無例外的具有某些但非全然的說謊性質。」   「說謊」與「放屁」有何不同?「說謊」的前提是,我知道事情的真假,然後我選擇假而不選擇真,背後的目的是讓人誤以為真。「放屁」的重點則是,不在乎事情的真假與否,只在乎是否讓人有感。然而,「放屁」也是透過語言所表達,真的能夠
Thumbnail
有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
Thumbnail
童話故事是我們最初認識世界的媒介,在情節構成趣味性的同時,也嘗試讓我們了解世界運行的規則,或者說服我們接受一些道德觀念。同時,就如同近代研究嘗試從民俗故事中,解讀文字記載前的歷史一般,故事本身儘管大多是虛構,卻也暗藏了部分的真實,或許正是這種雙重性,讓它們顯得虛實難辨且因此更加迷人。
Thumbnail
以前總會覺得有一部分的文學是藏匿的技術,比方把意義藏進意象,把思辨藏進人物和情節。現在想想自己這種說法似乎不太對勁。小說本質上應該是多線的,但因為敘事角度之故通常只會出現單線,把這句話丟進生活裡也一樣。
Thumbnail
學術文化、數位科技,人工智慧發展的進步非常神速。海量的資訊迎面而來、各式各樣的創作成品,透過數位搜索工具,很容易被取得,也容易辨識作品是抄襲或原創。有志氣的寫作者都希望自己的成果越來越傑出,在各自領域出人頭地。抄襲是個罪行,很容易理解,也被絶大多數創作者視為不能觸碰的「天條」。 最