這裡的It’s so sad to think about the good time.雖然唱成兩句話,不過其實兩句是一體的,令人傷心的事情便是想起那些好的回憶,所以想起好的回憶是主角,所以這句也可變成 To think about the good time is sad.
這裡使用了bad blood來表達友情或愛情的終結,bad blood並不是壞掉的血,而是表述兩人間已結束,無論是友情或是愛情,搭配著get使用,get bad blood,至於時態會比較傾向”現在完成式”,畢竟友情的終結,就是從過去的某個時刻延續到現在甚至是未來,所以[現在完成式]是再適合不過了。 Joan and I have got bad blood since she talked shxt behind my back. 自從Joan在我背後說壞話後,我倆就再也沒有交集了。
used to 是來解釋 過去曾經…. (但現在都沒了)
You know it used to be mad love. 這裡便是說,我們曾如膠似漆的相處,友情致深,但現在通通毀於一旦。所以要注意used to 後方接的是 [原型動詞]。 My sister used to give me hugs. 我姊姊曾經很愛擁抱我。
make a deep cut也是個我很喜歡的歌詞,原本是指割了很深的一刀,但是這裡就可以引申為 傷的很深,使用這句話,彷彿還能感受到鮮血直流的畫面顯現。
人生在走,都會有些難預料的事,上一秒還與你/妳有說有笑的好朋友,下一秒就轉變成皮笑肉不笑的仇人,不乏因為些小誤會而導致,這首歌不是要倡導跟朋友翻臉,只是剛好Taylor在這個時期遇上了許多關於人際的problems,所以寫了歌來罵人,但她也在去年的You need to calm down中做了和解,雖然過了很久的時間才撫平了傷口,不過時間會讓人反思,到底要在乎那些事情,而那些是要放下的,有時只是剛好太多事情與情緒累積在同個時期爆發,而讓人墜入谷底、但若是真的有反思,時間真的會讓人成長。