說文解字:假、偽、擬

閱讀時間約 4 分鐘
原發表於臉書「陳瑞麟的科哲絮語」,7月4日。
之前寫了為什麼Karl Popper 的 falsification 譯成「否證」比譯成「證偽」更恰當。因為這是建立在幾個中文字「假」、「偽」、「擬」的精確意義或使用上。
在當前媒體的語境中,「假」和「偽」常被混用,這個混用有可能會減損「科學態度」或「科學精神」的體會。因為在科學中,「假」或「錯誤」並不可怕,「假」和「誤」是常態,我們不應該怕假(出錯),科學就是從判斷為假或判斷出錯中,不斷地嘗試錯誤、修正發展而來的。但是,「偽」需要警惕和避免。
「假」、「偽」和「擬」三者的意義其實在古中文裡有明顯分別,可以回溯到《說文解字》。
先談「假」。例如先前有朋友 Ko-Hua Yap 留言談到「假」字有兩個意義,一個是「不真」,另一個是「一時的」。中文的首要意義是前者,但日文的首要意義是後者。「假設」和「假說」來自日文,所以「假說」是一時的說法,因此其意義更好理解「暫設」、「暫說」的意思。(當然,有朋友指出「假」字在古中文裡來自「假借」,是借用過來的。但這個古中文的字源並不影響我們今天對於「假」字的使用,「假」是「真」的對立,「假」就是「不真」。另外,現在中文也有「一時的」含義,如「假日」,但「假日」的「假」是第四聲。
如果我們追溯「假設」一詞的字源,它是來自古希臘文。我的書《科學哲學:假設的推理》有談到。在78頁一開始,我寫說:「科學從假設開始。...假設的英文 hypothesis 來自古希臘文,及是 hypo-thesis 的結合。thesis 也是來自希臘文的通行英文字,意指一個有理據的主張或論題,hypo...表示「在...之下,還不到...」的意思,因此,hypothesis 表示「還不到一個有理據的主張或論題」,因此需要尋求理據、需要求證。」
同一頁我繼續引用殷海光的話:「一提到假設,有些望文生義的人就以為「假設是假的」;稍懂科學都知道假設中含有「試行的」、「不確定的」、「未解決的」等等意念」。」(引自〈論大膽假設,小心求證〉)接著,我寫說:「或許更恰當的譯法是「暫設」、「暫說」,但是舊譯已深入人心,約定俗成,我們仍然從舊譯」(頁78)。
有朋友查《說文解字》(我自己也查了),說「假,非真也」;「偽,詐也」。我想,這是這兩個漢字的精準意義,一直保留到今天。「偽」字通常出現在「偽造」、「偽裝」、「偽託」等等動詞上,都有「有意圖去做出不真的事」,可理解成「蓄意為(造)假」,故「偽」通常蘊涵了「假」,但反之則不然(如果「假判斷」不是有意為假,就不是「偽」)。因此,說「造假」是可以的,「造假」就是「偽造」,「造假」的重點在於「造」,「有意去造出假的資訊」。
「偽」是否可能被用到無意圖的事物上?有時可以,但主要在類比或引伸的意義上被使用,例如先前舉例說「枯葉蛾偽裝成枯葉」。但是,這種「無意圖的偽裝」有另一個更好的「擬」字可用。《說文解字》的「擬」是「度也,今所謂揣度也」。雖然「揣度」也需要意圖,但是它可以被用到無意圖的事物上,像「擬態」、「擬似」、「擬仿」等等。所以,無意圖的「偽」更好用「擬」字來表達,
嚴格說來,「偽科學」(pseudo-science)更好譯成「擬似科學」,因為某些被判定為「偽科學」的從業者,並「無意圖」去偽裝科學,例如也許某些占星學、算命師並未宣稱他們從事的行業是科學。但是他們的作為如觀星象以預測未來、或以神秘的方式預言疫情的演變、國際局勢等等,十分「擬似」科學在做的。因此,可以說它們是「擬似科學」。當然,如果從業者也宣稱自己的行業是「科學」,那麼確實可以稱作「偽科學」。
現在常有人在使用「假命題」一詞,例如,「柯P智商157」是個假命題。其實,我們不知道「柯P智商究竟是157或187」,所以我們無法判斷它的真假,但假定有標準的智商測驗可資參考,那麼使用標準的智商測驗來測量並作比較,才能知道柯P的智商究竟是多少。在邏輯上,我們有「偽命題」(pseudo-proposition)此一概念。「偽命題」即是「擬似命題」,「看起來像命題」卻是無意義的命題,亦即它沒有一個明確的意義,例如,如果沒有標準的智商測驗,那麼說「柯P的智商157,比一般人智商100-110之間強太多」?這是無意義,因為大家都不是用相同的智商測驗卷來作,而且在不同的時間和狀態下,即使相同的智商測驗,作出來的數字可能也不一樣。因此,以智商數字來比較兩個人的「聰明程度」並無意義--所以是「智商高比較聰明」大概近於偽命題,因為它無意義。(當然可以爭論。)
以上是「說文解字」。
為什麼會看到廣告
    avatar-img
    6會員
    21內容數
    這是個雜文創作的園地。寫一些想寫的東西,日常生活中有趣的生活感觸,但是寫作太理性,故曰「理性的感觸」。
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    Ruey-Lin Chen的沙龍 的其他內容
    常看到有人在談「科學的本質」或問「科學是什麼」時,搬出「證偽」一詞。這個詞用來譯 falsification,來自 Karl Popper 的科學哲學。我只要上課談到falsification,就會糾正說,應譯成「否證」,不要譯成「證偽」。請看華文百科全書〈卡爾.波柏〉一文,林正弘老師在腳註1的說明
    (原發表於臉書「陳瑞麟的科哲絮語」,7月23日) 《科學態度》(陽明交大出版社) 這是Boston University (波士頓大學)的科學哲學家麥金泰爾寫的著作,討論「科學態度」這個觀念,並用以培養「對抗陰謀論、欺詐,並與偽科學劃清界線的科學素養。」 出版社找我寫了長篇推薦文(近五千字),也有「
    (原發表於臉書「陳瑞麟的科哲絮語」,7月26日。) 剛剛在其他朋友的臉書貼文上看到一些年輕朋友在討論「台灣哲學」,而且明天也會有一場文化部辦的「台灣哲學推廣諮詢會議」,會有更多其他年輕朋友會參與。我看到就利用機會來談(推銷)一下我對「台灣哲學」的觀點。 所謂的「台灣哲學」,在本質上是一個認同問題,
    前幾天與朋友討論 agency 的翻譯,由於「主體性」一詞而引起 subjectivity 的翻譯問題,又涉及英文的 subject 和 object 這一對語詞的多義性。所以,我寫這篇來澄清 subject和 object 語族的多義性。    
    常看到有人在談「科學的本質」或問「科學是什麼」時,搬出「證偽」一詞。這個詞用來譯 falsification,來自 Karl Popper 的科學哲學。我只要上課談到falsification,就會糾正說,應譯成「否證」,不要譯成「證偽」。請看華文百科全書〈卡爾.波柏〉一文,林正弘老師在腳註1的說明
    (原發表於臉書「陳瑞麟的科哲絮語」,7月23日) 《科學態度》(陽明交大出版社) 這是Boston University (波士頓大學)的科學哲學家麥金泰爾寫的著作,討論「科學態度」這個觀念,並用以培養「對抗陰謀論、欺詐,並與偽科學劃清界線的科學素養。」 出版社找我寫了長篇推薦文(近五千字),也有「
    (原發表於臉書「陳瑞麟的科哲絮語」,7月26日。) 剛剛在其他朋友的臉書貼文上看到一些年輕朋友在討論「台灣哲學」,而且明天也會有一場文化部辦的「台灣哲學推廣諮詢會議」,會有更多其他年輕朋友會參與。我看到就利用機會來談(推銷)一下我對「台灣哲學」的觀點。 所謂的「台灣哲學」,在本質上是一個認同問題,
    前幾天與朋友討論 agency 的翻譯,由於「主體性」一詞而引起 subjectivity 的翻譯問題,又涉及英文的 subject 和 object 這一對語詞的多義性。所以,我寫這篇來澄清 subject和 object 語族的多義性。    
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    2.0 上古漢語的特殊結構 2.1 若干問題的澄清 2.2 虛字 三 現在回到朱自清的序文。 詞 (非《詞源》中說的作為文學體裁的詞) 就是虛字,又稱「助字」,詞例就是虛字的用法。難得的是,他竟然有「虛字一方面是語句的結構成份,一方面是表示情貌﹑語氣﹑關係的成份」的觀察。顯然,朱自
    跳脫一下跟工作相關的思緒,來撰寫一些不一樣的東西,相信諸君都聽過[事情的發生往往來自於溝通不足],然而真的只是溝通不足產生的嗎?在下覺得並非如此,當今社會與科學所教的皆是懷疑,造成了[話中虛幻多有詐,人本不信只為安]的現況,舉凡話語中所參雜的真實與否,真幻交織,根本無法認清,只能回歸到最初謊言與真實
    「“發想法”,用文字來想就是"Idea",但更適合的英文字是“Abduction"。」 「Induction是歸納法,Deduction是演繹法,而Abduction是發想法。」 這2句話,節錄於日本作者川喜田二郎[1]的著書, 《発想法―創造性開発のために 》[2]的第4頁。
    Thumbnail
    這篇文章介紹了三種錯誤資訊的區別:錯誤資訊是不正確的信息,不論意圖;假消息是故意散布的虛假信息以操縱或欺騙;誤導信息是無意中傳遞的不正確信息。總結來說,假消息有意欺騙,誤導信息無意傳錯。
    Thumbnail
    Dana 說:「知識都是虛妄的」 所有學問都是因為顯化法則而來,因此皆為自證閉環 這句話困擾我許久,因為我前不久考上了研究所,這番論點使我認為我在研究所所學的內容 可能沒有意義 但我也明確感知到,我對顯化法則有興趣 而我也某種程度上認為,心理諮商的理論,與顯化法則有異曲同工之妙
    Thumbnail
            建立偽意義很簡單,你只要想,你只要願意行動,蹦!你就可以擁有,把想法轉化行動,基本上就是偽意義的代名詞,如果你不想,你大可隨遇而安,可行嗎?如果沒有想,這篇文章也不會誕生,於是我們看到偽意義裡面的意義,其實大多都是偽意義的真實表現。
    Thumbnail
    有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
    Thumbnail
    誠拜讀於「底層邏輯」這本書,篇中有一句要和朋友們一起來分享探討。 「兩個人發生爭執的時候,一定是因為他們之間有更多的相同之處,而不是不同之處。完全不同的兩個人是吵不起來的。」—事物間的共同點,就是底層邏輯。只有不同之中的相同之處、變化背後不變的東西,才是底層邏輯。先記住!底層邏輯+環境變數=方法論
    Thumbnail
    在生成研究問題,並且對於先行研究進行過一系列的文獻探討之後,研究者可以提出研究假說。會有假說,主要是研究者在提出研究問題的時候,可能心有定見,問題才能成立。上野千鶴子在《如何做好研究論文》一書中,用一個例子來說明如何提出假說。 例如研究者觀察到學生在高中時期經過激烈的考試競爭後上大學,但在上大學後
    Thumbnail
    呱,不夠看,換個有點內涵的戰將好嗎? 小丑耍低能是吧,呵,不織布種類有幾種都不知道,也敢跟本蛙嗆聲。這些主力就是想要騙你,卻不認真、不用功,他們的資料來源是「經濟日報」,呃,咱們假設記者詳實報導,沒有收公司及主力「黑錢」幫忙炒作。 原文如下,一個字未删,一個字未改~證明「小時不讀書,長大當那個」
    Thumbnail
    2.0 上古漢語的特殊結構 2.1 若干問題的澄清 2.2 虛字 三 現在回到朱自清的序文。 詞 (非《詞源》中說的作為文學體裁的詞) 就是虛字,又稱「助字」,詞例就是虛字的用法。難得的是,他竟然有「虛字一方面是語句的結構成份,一方面是表示情貌﹑語氣﹑關係的成份」的觀察。顯然,朱自
    跳脫一下跟工作相關的思緒,來撰寫一些不一樣的東西,相信諸君都聽過[事情的發生往往來自於溝通不足],然而真的只是溝通不足產生的嗎?在下覺得並非如此,當今社會與科學所教的皆是懷疑,造成了[話中虛幻多有詐,人本不信只為安]的現況,舉凡話語中所參雜的真實與否,真幻交織,根本無法認清,只能回歸到最初謊言與真實
    「“發想法”,用文字來想就是"Idea",但更適合的英文字是“Abduction"。」 「Induction是歸納法,Deduction是演繹法,而Abduction是發想法。」 這2句話,節錄於日本作者川喜田二郎[1]的著書, 《発想法―創造性開発のために 》[2]的第4頁。
    Thumbnail
    這篇文章介紹了三種錯誤資訊的區別:錯誤資訊是不正確的信息,不論意圖;假消息是故意散布的虛假信息以操縱或欺騙;誤導信息是無意中傳遞的不正確信息。總結來說,假消息有意欺騙,誤導信息無意傳錯。
    Thumbnail
    Dana 說:「知識都是虛妄的」 所有學問都是因為顯化法則而來,因此皆為自證閉環 這句話困擾我許久,因為我前不久考上了研究所,這番論點使我認為我在研究所所學的內容 可能沒有意義 但我也明確感知到,我對顯化法則有興趣 而我也某種程度上認為,心理諮商的理論,與顯化法則有異曲同工之妙
    Thumbnail
            建立偽意義很簡單,你只要想,你只要願意行動,蹦!你就可以擁有,把想法轉化行動,基本上就是偽意義的代名詞,如果你不想,你大可隨遇而安,可行嗎?如果沒有想,這篇文章也不會誕生,於是我們看到偽意義裡面的意義,其實大多都是偽意義的真實表現。
    Thumbnail
    有一種推理小說,大部分看過的讀者只會跟你說:「我什麼都不能說,總之看吧!」 聽到這句話,讀過一定數量的推理小說的人便會立即猜到該小說八成是加入了稱為「敘述性詭計」的誤導技巧。但有趣的是,你知道敘述性詭計是日本推理小說用語,不存在於歐美創作當中嗎?
    Thumbnail
    誠拜讀於「底層邏輯」這本書,篇中有一句要和朋友們一起來分享探討。 「兩個人發生爭執的時候,一定是因為他們之間有更多的相同之處,而不是不同之處。完全不同的兩個人是吵不起來的。」—事物間的共同點,就是底層邏輯。只有不同之中的相同之處、變化背後不變的東西,才是底層邏輯。先記住!底層邏輯+環境變數=方法論
    Thumbnail
    在生成研究問題,並且對於先行研究進行過一系列的文獻探討之後,研究者可以提出研究假說。會有假說,主要是研究者在提出研究問題的時候,可能心有定見,問題才能成立。上野千鶴子在《如何做好研究論文》一書中,用一個例子來說明如何提出假說。 例如研究者觀察到學生在高中時期經過激烈的考試競爭後上大學,但在上大學後
    Thumbnail
    呱,不夠看,換個有點內涵的戰將好嗎? 小丑耍低能是吧,呵,不織布種類有幾種都不知道,也敢跟本蛙嗆聲。這些主力就是想要騙你,卻不認真、不用功,他們的資料來源是「經濟日報」,呃,咱們假設記者詳實報導,沒有收公司及主力「黑錢」幫忙炒作。 原文如下,一個字未删,一個字未改~證明「小時不讀書,長大當那個」