Coucou 包子順利考完下午的日文期末考 第一次使用電腦日文拼音輸入法 既緊張又新奇 還好老師這次單字考得算多 應該可以拿到基本分啦 快到期末準備要被考試 報告和作業轟炸了 哀居限動看到一堆朋友的抱怨文: 考題課本根本沒有教/ 老師出的題目我還沒讀到/ 範圍太廣怎麼辦之類的 大學生必定會面臨到的期中期末焦慮感
跟你們分享我今天看完的一本書"我們人生的最初 Nos debuts dans la vie. 這是一位法國文學大師-蒙迪安諾的作品 採用劇中劇形式映照名作"海鷗"-契訶夫作品內的母子故事 老實和你們說 這件作品是上屆畢業學長姐所演出的公演 但那時法文剛起步的我需要一邊看旁邊中文字幕一邊欣賞演員們的表演 一心二用根本無法好好享受過程 整整二個半小時出來感覺剛剛只是一場夢...
決定這學期再次去觀賞第二部連接作品-我們人生的最初 結果疫情的出現無法舉行(無法證明法文進步神速了...) 還好我已經拿到周邊了(是明信片喔喔喔)~~~還是在這裡跟即將於今年六月畢業的學長姐說聲辛苦了 雖然只能以直播的方式觀賞 無法實際在現場表演 準備的過程還是沒有白費 不管是和同學之間的關係更緊密/ 法文能力越來越進步/ 了解更多法國文學等 一切還是收穫滿載而歸 明年我也要跟隨前兩屆的優秀學長姐們的腳步 努力演出屬於我這屆的法文系畢業公演!!!
其實這位作者擅長的領域並非戲劇 他如此堅持的原因是想重現過去曾經顯現的吉光片羽 即使多次被否定的他 聽著旁人的批評指教 冷言冷語 他還是努力掙過去並且成功出版了這本書 他認為過去雖已消逝 我們的精神與靈魂仍灑落在那兒 標誌著"我們人生的最初" 我讀完的心得是裡面的含意很深奧 不是看一次即懂得童話故事 須不斷反覆地翻閱 在人生不同的階段重複閱讀 唯有這樣才能找到作者想表達的話語