家樓下有一個家庭式豆腐坊,主要是賣豆腐,另外有原味的豆漿、豆花等副產品。純手工現做,新鮮到會燙手,生意不俗。
自從在這家買過之後,就再也沒去超市買工業盒裝豆腐了。店家的招牌更讓我極度好奇,因為上面的名稱不是熟悉的漢越詞【豆腐】「đậu phụ、đậu hũ 或 tàu hủ」,而是「đậu mơ」 ~ đậu 是豆子,但 mơ 的本義是「做夢;杏子」,和豆腐完全無關。
查找之後,真相大白:
古時後在現今的河內黃梅郡一帶種有許多杏樹(mơ)也有資料說是梅樹,這區人們的生計絕大多與「杏」有關,例如製作杏酒、杏汁和蜜餞等,因此人們稱這區是 kẻ mơ。
相傳西元一世紀二徵夫人時期,在黃梅郡梅洞村(làng Mai Động)有一位將軍教 kẻ mơ 人製作做嫩豆腐,正因為這種豆腐是由 kẻ mơ 一區開始做的,因此大家就稱這種豆腐是「đậu phụ mơ」或「đậu mơ」,特別有名。
學語言的過程裡特別開心的其中一件事就是,自己主動去發掘語言裡有意思的問題,然後能用所學過的語言一步步去尋找原文版的知識。