這兩天晚上在醫院陪病過夜,難得在醫院的時間,當然第一個想到的是去找看護移工聊天。好幾年前在阿公的病房,深刻記得我錯過了跟兩個移工接觸的機會;雖然來醫院總不是開心的,但還是把這個期望放在了心上。 今天清晨爸抽血,我醒來之後就沒睡著,出去散步、買早餐,吃完後去裝水,要走回病房的時候看見轉角落地窗前,一個阿姨跟輪椅上的爺爺在曬太陽,直覺叫我走過去,如果錯認就晃回來就好。 結果真的是移工呢!我先用印尼語說早安,然後我們開始聊天,全程都是印尼語,沒想到會有我臉上還掛著眼屎就要開啟印尼語腦的機會。 阿姨來自雅加達,在北醫做看護,她跟臺灣人(orang sini)結婚11年了,結婚之前是在家裡照顧奶奶,後來奶奶過世,關於過世,她做出食指彎曲的動作。她在北醫的工作是如果有需要,北醫會打電話請她來幫忙,所以不會長期照顧同一個病人,身旁曬著太陽睡著的爺爺,她才照顧三天而已。阿姨說他晚上都沒睡,早上才睡得著,已經住院三週了。一個很有趣的事情是,阿姨說到她以前照顧奶奶的工作,說是「外勞」的工作,我想到可能現在的工作型態不是一般移工的身分可以申請的,再查一下。 阿姨問我照顧誰,我說我爸,她問為什麼住院,我簡單回答說minum terlalu alkol 喝太多酒(我不知道從哪裡學這個講法,而不是alkohol),然後說我跟姊姊會輪班照顧。她問住幾天了,我說4,她說hari senin(星期一)嗎?我回答對,接著她用手指算了一下,說那樣應該是五天,我覺得有點好笑,因為我對很多移工朋友的印象是時間的觀念沒有那麼嚴格,結果我馬上被糾正XD。 後來又晃過來另一個阿姨,她們兩個對我講印尼語顯得非常平靜,我說我在學校學的,想學是因為臺灣很少人會說,移工們時常會驚訝原來臺灣的學校會教印尼語。第一個阿姨問我們學校會不會教英文,我說小學開始教,她很疑惑地說可是為什麼臺灣人都不會說英文,我說因為不常練習,然後比較害羞。後來我說如果聽到有人講爪哇語我會聽不懂(移工的印尼語時常夾雜方言),阿姨說印尼有太多語言,學印尼語就可以通了。我加阿姨what's app時,她耐心地用印尼語講著她的電話號碼,看我慢慢輸入。她是我遇過第一個沒有直接切換成中文的人,雖然那些人可能是想給我方便,才直接用中文講,但遇到耐心讓我學習的人,我覺得很感謝。 阿姨們對我很好,另一個阿姨來三年了,現在這個是第一個照顧的奶奶。奶奶sulit makan吃東西很困難,總用臺語喊著「我無愛食guá bô-ài tsia̍h」,阿姨一問阿姨二會不會bahasa Taigi(臺語),阿姨二說基本的「食飯 tsia̍h-pn̄g」、「 放屎 pàng-sái」、「愛睏ài-khùn」這些會。不知為何我很喜歡聽移工講臺語,總覺得很可愛。 後來阿姨一要帶爺爺回房間,阿姨二也跟上,原來她們兩個的病房是連著的,跟我爸的病房只隔著一間,我說了一聲tetangga(鄰居),阿姨回頭對我笑了一下。