2023-05-28|閱讀時間 ‧ 約 3 分鐘

【歌詞翻譯】花鋏キョウ - paradøx

歌:花鋏キョウ 作詞:ポリスピカデリー 作曲:ポリスピカデリー
翻譯:月影 轉載請註明譯者及出處

互いに誤魔化していたよ 除了互相敷衍以外
もうこれ以上は何も無い 沒有更進一步的關係
あれから脳裏に浮かんでる 自那時起腦中不斷浮現的話語
言葉に支配されるよ 一直支配著我
/
プライドを立ち退かせ 將自尊心驅趕出去
振り出しに戻るの 又回到了最初的模樣
朝が来れば 當太陽升起時
もっともらしく振舞える 便煞有其事地敷衍過去
/
強くなるのは誰のため 究竟是為了誰變得堅強
ほらね優しい声で包んでいて 「看吶」溫柔的聲音將我包圍
花が色を付けた吐息 每個吐息都讓花朵更加鮮豔
噛み直しても変わりはない I need you 就算再三斟酌也不會有絲毫改變 I need you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you 我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ 就只是想和同類互相理解而已
/
そうやって意義を創り出した 意義就這樣產生
此れ以外もう要らない 除此之外早已別無所求
放り投げてから restart 拋開一切 重新開始
純粋な執着性 那份純粹的執著
目眩くようだ 如此光彩奪目
誰もが羨む 絶妙なバランス感覚 兩者絕妙的平衡羨煞眾人
/
怖くなるのは手にしたせい 實際擁有才會感到惶恐
望まなくとも居座り続ける 雖不情願卻揮之不去
もう金輪際無いな無いな 絕不想再次體會
言い聞かせて飛び越えるさ I hate you 如此激勵自己克服過去 I hate you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you 我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ 就只是想和同類互相理解而已
/
確かさ求めて退屈に感じてたよ 厭倦了追求明確的關係
何かを放すとき側にいてくれるかな It's you 在選擇放下的時候能否陪伴著我呢 It's you
/
パラドックスだって 知ってるさ I'm just like you 我也知道這只是詭辯 I'm just like you
似たもの同士わかり合いたいだけ 就只是想和同類互相理解而已
/
'Cause I'll be there by your side
'Cause I'll be there by your side
Hate you, need yøu
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.