在閱讀歐美知名媒體新聞報導時,我們不僅獲得西方產業最新的資訊,也可以從亞洲人觀點,注入個人新的見解,且適時應用於自己工作領域中。
例如:當筆者今天早上快速瀏覽國際知名媒體標題時,看到附圖中the Associated Press(美聯社)報導Writers Guild of America (縮寫為WGA)美國編劇工會,為何會集體反對generative AI(人工智慧生成內容)的廣泛使用於該產業。
在閱讀原文時,我順便幫想強化自己職場英文(中)高級自學者,詳細整理以下中英文對照譯文及詞彙註解。
英文原文連接https://apnews.com/article/hollywood-ai-strike-wga-artificial-intelligence-39ab72582c3a15f77510c9c30a45ffc8
“NEW YORK (AP) — After a 148-day strike, Hollywood screenwriters secured significant guardrails against the use of artificial intelligence in one of the first major labor battles over generative AI in the workplace.”
「紐約(美聯社)—經過148天的罷工,好萊塢編劇在工作場所首次進行的重大勞工抗爭中,成功確立了針對人工智能使用的重要保障措施。」
① strike n.罷工
② screenwriter n.電影劇本作家,電影編劇
③ secure v.確立;獲得;設法得到
④ guardrail n.護欄,扶欄;保障措施
⑤ artificial intelligence 人工智能
⑥ battle n.戰役;爭論;鬥爭
⑦ generative AI n.人工智慧生成內容
“During the nearly five-month walkout, no issue resonated more than the use of AI in script writing. What was once a seemingly lesser demand of the Writers Guild of America became an existential rallying cry.”
「在將近五個月的罷工期間,沒有什麼問題比在劇本創作中使用人工智能更受關注。曾經被認為是美國編劇工會較次要的訴求,如今已成為有關(編劇)存在的集結呼聲。」
⑧ walkout n.罷工
⑨ issue n.問題
⑩ resonate v.産生深遠影響;繼續發揮重要性
⑪ script n. 劇本
⑫ guild n.同業公會,行會;協會
⑬ Writers Guild of America (縮寫為WGA)美國編劇工會
⑭ existential adj.有關存在的;存在主義的
(15) rally v.(重新)集合;召集;團結
rallying cry n.號召,召喚
“The strike was also about streaming-era economics, writers room minimums and residuals — not exactly compelling picket-sign fodder. But the threat of AI vividly cast the writers’ plight as a human-versus-machine clash, with widespread implications for other industries facing a radically new kind of automation.”
「這次罷工同樣關乎串流媒體時代的經濟、編劇團隊的最低薪資以及重播時付給編劇的費用,這些不太引人入勝的罷工口號。但AI的威脅生動地將編劇的困境塑造成人類對抗機器的衝突,對其他面臨全新自動化方式的產業也有廣泛的影響。」
(16) streaming-era n.串流媒體時代
(17) writers room n.編劇團隊
(18) minimum n.最低薪資
(19) residual n.(電視節目及影片等重播時付給編劇、演員和導演的)重播費;剩餘收益
(20) compelling adj.引人入勝的
(21) picket n.(罷工時阻止其他工人上班的)糾察員;罷工糾察時期
picket-sign n.標牌語
(22) fodder n.(為實現某目的)可利用的人(或物);素材
(23) cast v.選派……扮演角色,為(戲劇,角色)選派演員
(24) plight n.境況;困境,苦境
(25) versus prep.以…為對手,對;(訴訟案中)訴
(26) clash n.衝突
(27) implication n.牽連;涉及;含意;言外之意
(28) radically n.根本地;徹底地;完全地
“In the coming weeks, WGA members will vote on whether to ratify a tentative agreement, which requires studios and production companies to disclose to writers if any material given to them has been generated by AI partially or in full. AI cannot be a credited writer. AI cannot write or rewrite “literary material.” AI-generated writing cannot be source material.”
「在接下來的幾周裡,美國編劇工會的會員將就是否批准一項臨時協議進行投票,該協議要求製片公司和製作公司必須向編劇披露是否部分或全部由AI生成的任何材料。AI不能成為署名的作者。 AI不能寫作或重寫“文學材料”。 AI生成的文字不能成為原始材料。」
⑬ WGA (全名為Writers Guild of America)美國編劇工會
(29) ratify v.批准
(30) tentative adj.臨時的
(31) studio n.製片公司
(32) disclose v.披露
(33) partially adv.部分地
(34) in full 全部地
(35) credited writer 署名的作者
(36) literary material 文學材料
(37) source material 原始材料
通常在閱讀完英文原文後,若無作即時寫作或口頭上討論,很可能會死沉腦海中。我建議大家寫一小段個人讀後感,可以強化自己(中)高級寫作(提案)表達力,並且也發揮自己現學現用的靈活技能。
While human beings benefit from labor-saving machines and widespread applications of technological breakthroughs, it remains a controversial issue whether the current trend of the generative AI does more harm than good to our way of living. Take Writers Guild of America’s strike for example. The protesters are concerned that their way of living, such as employee benefits and salary, will be negatively impacted with the rise of the generative AI. Indeed, people who work in the fields of patents and intellectual property copyright are subject to the copyright infringement of the generative AI. How to regulate the omnipresence and irreversible boom of ChatGPT-like applications remains an uncharted territory for the authorities concerned.
總結:「學而不思則罔,思而不學則殆。」建議在自學(中)高級時事英文時,務必要用「思、學、辨、達、通」五大步驟閱讀歐美知名新聞媒體,適時加入個人觀點,方能學通且能靈活運用新知於工作職場中。