本屆杭州亞運會雖已閉幕,但大會主題「潮起亞細亞」五個字,始終在腦海揮之不去。
不知道是哪個寫字樓秀才和江湖文膽想出了這五個字。也不知道哪個領導竟然同意及批准了這五個字。仔細想想,「潮起」也好,「亞細亞」也罷,沒有一個談得上吉利,更無一個稱得上合適。
先說「潮起」。杭州附近有條錢塘江,「錢江秋潮」壯麗的景觀舉世聞名。文膽秀才一定借此意來命題亞運,殊不知「潮起」之後緊跟「潮落」,而且潮水的特點,往往是來得快也去得快。筆者想問:為甚麼不用「崛起」呢?「崛起」寓意「巍峨的高山巍然屹立」,象徵著不倒,豈不更好?
再談「亞細亞」。亞細亞就是亞洲。喜歡聽流行歌曲的人,「亞細亞」三個字一定會聯想到羅大佑的經典悲歌「亞細亞的孤兒」,歌名來自台灣作家吳濁流的小說,寫日治時代台灣人民的日子過得像「亞細亞的孤兒」。而羅大佑寫的歌詞配的樂曲及旋律,悲哀悲憤悲壯,建議從未聽過此歌曲的人可以去聽一聽,看一看,把歌詞讀一讀,相信對「亞細亞」三個字會留下深刻印象。
「亞細亞」是英文Asia 的譯音。那是粵語的譯音,如果用國語,就應該不是「亞細亞」而是「埃西亞」。若把「亞細亞」三個字分拆解析,勢必令人沮喪:「亞」本意第二,難聽一點說即「二貨」;「細」是小的意思,三個字合起來豈不是「二貨中的小二」?「亞洲」一詞不用偏偏採用「亞細亞」,圖這三個字優美?優雅?洋味濃醇?節奏感強?
這班秀才文膽真應該被打屁股。
聯想到大會的會徽,竟與浙江某殯儀館的logo 七分相似,讓人毛骨悚然,不寒而慄。
這一切,希望不是巧合吧?