每到假日各個景點總是人山人海
接下來進入櫻花季 應該也是擠好擠滿
這裡要介紹6種擁擠/很擠的日文說法
先從最基本的開始 再逐步介紹各種有趣的單字
1.込みます(こみます)
這是一個自動詞
表示一個地方聚集了許多人或物
漢字一般寫成「込」但也可以寫成「混」
例句:
⑴道が車で込んでいます。
⇒路上塞車
⑵電車が込んでいます。
⇒電車內很擁擠
2.混雑(こんざつ)
「混雑」是個名詞
表示不只擁擠而且缺乏秩序
比較常出現在新聞報導或標示等
例句:
⑴帰省(きせい)ラッシュで駅が混雑しています。
⇒由於是返鄉尖峰時期 車站內非常擁擠混亂
⑵イベントが終わった後、周辺道路(しゅうへんどうろ)が非常(ひじょう)に混雑します。
⇒活動結束後 周邊道路非常擁擠混亂
3.ごった返します(ごったがえします)
「ごった返します」的意思是
各種各樣的東西交雜在一起 導致一片混亂的情況
例句:
⑴京都は多くの観光客でごった返しています。
⇒京都因為大量觀光客而擁擠不堪
⑵毎朝ごった返した電車で会社に通っています。
⇒每天早上搭著擁擠不堪的電車通勤
4.ぎゅうぎゅう詰め(づめ)
「ぎゅうぎゅう」是一個副詞
描述用力擠壓的狀態或是聲音
「詰め」是填塞的意思
合在一起就是指擠滿到毫無縫隙的樣貌
例句:
⑴教科書やノートや水筒(すいとう)など、小学生のランドセルがぎゅうぎゅう詰めになっています。
⇒教科書 筆記本 水壺之類的 小學生書包擠得滿滿的
⑵ぎゅうぎゅう詰めのスケジュールをこなして、明日から3連休です。
⇒解決掉塞得滿滿的行程 明天開始放3天連假
5.押し合い圧し合い(おしあいへしあい)
「押し合い圧し合い」也是名詞
從字面上解讀是互相推擠的意思
也就可以想像 當大家聚集在一個狹小地方的情況
例句:
バーゲンセールで買い物客は押し合いへし合いしていました。
⇒因為有特賣會 購物客互相推擠
6.目白押し(めじろおし)
名詞「目白押し」是從綠繡眼的習性發展出來的單字
※「目白」就是綠繡眼的日文名稱
據說綠繡眼停在樹枝上時 經常一隻隻緊貼在一起
就用來這個單字來描述排隊排得非常緊密沒有空隙的樣子
例句:
店の入り口には順番(じゅんばん)待ちのお客さんがが目白押しに並んでいます。
⇒店門口排滿了等待叫號的客人