2024-03-10|閱讀時間 ‧ 約 21 分鐘

語言跟表情、身體是一整套的

原文刊於 翻譯人森的滋味


我看影劇有個習慣,就是聽到劇中人物講話,都會自動像copycat那樣跟著講一次。


雖然不會日韓文,但短句比較容易聽出發音部分也還是習慣就跟著念一次。


最近突然發現,跟著念日文、韓文的時候,由於舌頭位置會帶動整個臉部,所以表情會變,頭部姿勢,甚至有時候整個肢體動作都會在那個瞬間同時模仿日本人和韓國人,就跟我在說英文時,語氣,眉毛、下巴甚至全身會在那個瞬間變成英文人一樣。


或者,其實可以反過來說,學一個語言,也會把表情、姿勢、背後的認知一起學起來,所以才會說學一個語言,相當於學一個文化。


難怪同語言的人會有這麼多的相同之處,甚至形成一種「民族性」。


以上是不負責任亂想的理論。



~~~~~~~廣告時間~~~~~~~

本人斜槓了兩個專業,歡迎按讚追蹤粉絲頁

翻譯人森的滋味

LING 烘焙實驗室

分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
翻譯並非只是字典式的單字翻譯這麼簡單,裡面還蘊含文化解讀、語法轉換,甚至還有譯者個人的背景養成參雜其中,來瞭解一下箇中乾坤吧
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容

發表回應

成為會員 後即可發表留言