我們以中文思考來直接轉換英文的時候,時常會出現一些讓英文母語人士誤會的意思。今天和大家分享常見的幾個句子,希望大家都能提升自己的能力,更有自信的表達。
這句話用在上對下,長官對下屬,長輩對晚輩的時候是沒有什麼太大的問題。
但是在商用英文,對客戶、潛在客戶、長輩或是初次見面的人
這樣有點像是祈使句直接問對方你叫什麼名字。
改用這句:
May I have your name, please?
這個說法可以讓對方覺得更受到尊重。
想到方便的,大腦直覺出現convenient這個形容詞,但是這個字不能以人當主詞,而是要以虛主詞it 再接上不定詞當補語來表示。
例: 你方便8:00去補習班接Jack下課嗎?
Is it convenient for you to pick up Jack at the after school center at eight?
例: 你方便在來的路上幫我買杯咖啡嗎?
Is it convenient for you to bring me a cup of coffee on the way here?
動詞have和has是表示「擁有」。但是表達「在…地方有…」的時候,要以there is / there are 加名詞來表示。多年的教學現場經驗發現從小學到大學,這應該算是最常見的誤用字。
例: 教室裡有很多人。
There are many students in the classroom.
例: 她的手提包裡有超多東西。
There are many things in her handbags.
例: 在他的購物清單裡有太多的東西了。
There are too many items on his shopping-list.
想到玩這個單字,大腦直覺出現play這個動詞。但是Don't play the smartphone.
這句話的意思是指「把手機這個東西拿來玩」。
正確的表達是 Don't play on the smartphone.
類似的句子像是: 他/她一直在講手機。
如果以talk the phone. 這句的話的意思像是對方講phone這個字。
He / She has been talking the phone.
這句話的意思像是他/她一直在講phone這個字。
正確的表達是He / She has been talking on the phone.
例: 他從下課回家就一直在講手機。
He has been talking on the phone since he came back home from school.
想到「在…之後」,大腦直覺會出現after這個連接詞。
如果說 I will call you back after 10 minutes.
外國人應該也可以猜到你想要表達什麼。
但正確的表達應該是 I will call you back in 10 minutes.
介系詞 in +時間,是表示「在…時間之後」,而不是「在…時間之內」。
如果要表達「在…時間之內」,要用 within 這個介系詞。
例: I will be there within 10 minutes. 我在十分鐘內會到達那裡。
例: I will be there in 10 minutes. 我十分鐘後就到那裡。
大腦直覺會出現 be careful或是 be aware of +N
但是這樣的意思會變成像是要對方「小心、提高警覺」。
正確的表達應該是 Please note that S + V
用note這個動詞表示「留意、注意」。
例: 請注意最新的報價只有在八月底前有效。
Please note that the latest quote is available by the end of August.
最後送給大家兩個好用的句子,在書信或對話的結尾表示「有什麼事情就會通知你,保持聯絡」的意思。
就是 Keep you updated.
或是 Keep you in the loop.
相反的,如果你要跟對方表達「有什麼事情要通知我喔,和我保持聯絡喔」
就用 Keep me updated.
或是 Keep me in the loop.