這是公視台語台《全家有智慧》第6季第36集到第40集內底的趣味台語。
EP 36 上鮮的歌手 vs. 殺氣的演員
王燦 Ông Tshàn、李沛綾 Lí phài-lîng
- 殺氣 sat-khì(兇惡的氣勢)
- sia-sín(寫真/照片)
- 囡仔疕 gín-á-phí(小孩/小鬼頭)
- 使者 sú-tsiá
- 借問、借蹛、借過、借用 tsioh-īng / iōng
- 定銀、定定、定去、定做
- 定銀 tiānn-gîn / gûn = 定金(訂金)
- 定定 tiānn-tiānn = 時常
- 定去 tiānn--khì(停住)
- 抾捔、抾客、抾著、抾水
- 抾捔 khioh-ka̍k(罵人無路用)
- 抾客 khioh-kheh(司機招攬乘客)
- 抾水 khioh-tsuí(從源頭接水)
- 承水 sîn(接水)
- 捧水 phóng(雙手捧)
- 八二三炮戰 Pat-jī-sam phàu-tsiàn
- 炮彈 phàu-tuânn
- 炸彈 tsà-tuânn
- 飛彈 hui-tuânn
- 貞節牌坊 tsing-tsiat-pâi-hng
- 石坊 tsio̍h-hng(牌坊)
- 石坊跤 tsio̍h-hng-kha / tsiong-kha
- 糋棗 tsìnn-tsó = 棗仔糋 tsó-á-tsìnn = 麻仔球 = 燒馬蛋(芝麻球)
- 芋棗 ōo-tsó = 芋仔糋 ōo-á-tsìnn
- 李鹹 lí-kiâm(蜜餞)
- 隱形目鏡 ún-hîng ba̍k-kiànn = 隱形的 ún-hîng--ê
- 目鏡仁 ba̍k-kiànn-jîn(鏡片)
- 鏡框 kiànn-khing
- 孽譎仔話 gia̍t-khiat-á-uē(歇後語)
- 在叢黃 tsāi-tsâng-n̂g(八分熟才採的水果)
- 隱弓蕉 ún kin-tsio(催熟水果)
- 毋是在叢黃的,穩的。M̄ sī tsāi-tsâng-n̂g--ê, ún--ê.(不是熟了才採的水果,要催熟。形容穩妥有把握)
- 柑仔得 kam-á-te(番茄,金門話)= 柑仔蜜 kam-á-bi̍t(南部)= 臭柿子 tshàu-khī-á(北部)= thoo-má-tooh
- 司公仔象桮 sai-kong-á-siūnn-pue(好朋友)
- 童乩桌頭 tâng-ki-toh-thâu
- 胭脂馬拄著關老爺。Ian-tsi-bé tú-tio̍h Kuan-ló-iâ.(關係密切或互相對戰)
- 西滷肉 se-lóo-bah(宜蘭白菜滷)
- 牽羹 khan-kenn(勾芡)
- 起無空 khí-bô-khang(挑釁、找碴)
- 拍毋見 phah-m̄-kìnn / phàng-kiàn / phàng-kìnn
- 拍交落 phah-ka-la̍uh(物品遺失)
- 交落枕 ka-la̍uh-tsím(落枕)
- 交落身 ka-la̍uh-sin = 落胎 làu-the(流產)
- 落價 lo̍h-kè
- 落昨日 loh-tso̍h--ji̍t(大前天)
- 下落 hē-lo̍h
- 落第 lo̍k-tē(留級、落榜)
- 龜跤趖出來。Ku-kha sô--tshut-lâi.(露出馬腳)
- 舊囚食新囚。Kū siû tsia̍h sin siû.(老鳥欺負菜鳥)
- 監獄 kann-ga̍k / ka-ga̍k
- 行船走馬三分命。Kiânn-tsûn tsáu-bé sann hun miā.(出海騎馬危險)
- 人情世事陪到到,無鼎閣無灶。Jîn-tsîng-sè-sū puê kàu-kàu, bô tiánn koh bô tsàu.(應酬要適可而止以免散盡財產)
- 厭氣 iàn-khì(怨嘆)
EP37 好戲逐家看 vs. 美麗的歌聲
黃西田 N̂g Se-tiân、郭婷筠 Kueh Tîng-ûn
- 弓蕉 kin-tsio
- 外甥 guē-sing
- 魚塭 hî-ùn
- 爸仔囝 pē-á-kiánn(父子)
- 榮幸 îng-hīng
- 扭 ngiú(扭動)
- 好額、好代、好款、好勢
- 好代(好事、好消息)
- 好款 hó-khuán(脾氣好,反諷人脾氣教養差)
- 代誌好勢矣未?(事情完成了嗎?)
- 好勢矣!(完蛋了)
- 幼秀、幼齒、幼貨、幼路
- 幼秀 iù-siù(秀氣)
- 幼齒 iù-khí(乳牙、年輕)
- 幼貨 iù-huè(上等貨如鑽石)
- 幼路 iù-lōo(技術精細)
- 生成、生份、生相、生菇
- 生成 senn-sîng(天生地)
- 生份 senn-hūn / tshenn-hūn(陌生)
- 生相 senn-siùnn(生肖)
- 生菇 senn-koo(發霉)
- 夏天 hā-thinn = 熱人 jua̍h--lâng
- 澹 tâm = 溼 sip = 澹濕 tâm-sip(潮溼)
- 坑道 khenn-tō / khinn-tō
- 地陷 tē-hām(陷阱、地洞、地下坑道)
- 蠟像 la̍h-siōng
- 蠟筆 la̍h-pit
- 蠟燭 la̍h-tsik
- 手工麵線 tshiú-kang mī-suànn
- 高梁 ko-liông / kau-liâng = 蘆黍 lôo-sué
- 掃帚 sàu-siú / sàu-tsiú
- 米潘 bí-phun(洗米水)
- 澱粉 tiān-hún
- 米糠 bí-khng
- 好琵琶,吊上壁。Hó pî-pê, tiàu tsiūnn piah.(好物不用真可惜,人才不被重用)
- 山崎 suann-kiā(山坡)
- 岡山附近是田寮,山勢變化大,佇遮飼的羊筋肉特別結實。這區的羊肉攏到岡山買賣,岡山羊肉爐煞足有名。
- 生理真交易 ka-ia̍h(生意興隆)
- 塗肉 thôo-bah(土質)
- 傳統風俗講嫁出去的查某囝,冬節莫轉去後頭厝。
- 烏寒 oo-kuânn(陰天又寒冷)
- 穢 uè = 染 jiám(傳染)
- 怨生無怨死。Uàn senn bô uàn sí.(勸人放下對死者的怨恨)
- 歡歡喜喜一工,煩煩惱惱也一工。
- 三跤步一坎店。Sann kha-pōo tsi̍t khám tiàm.(形容商店林立)
- 店頭 tiàm-thâu = 店面
- 市草 tshī-tsháu(市況)
- 食魚食肉,也著菜佮。Tsia̍h hî tsia̍h bah, iā tio̍h tshài kah.(飲食要均衡)
- 菜蔬 tshài-se
- 勸人做好代,較贏食早齋。Khǹg lâng tsò hó tāi, khah iânn tsia̍h tsá-tsai.(行善比獨善其身重要)
EP38 百合花樂團 vs. 做伙拚第一
百合花樂團 Pik-ha̍p-hue ga̍k-thuân、何依霈 Hô I-phài
- 樂暢 lo̍k-thiòng(歡喜、愉快、樂觀)
- 劇場 kio̍k-tiûnn
- 烏趖趖 oo-sô-sô
- 司公鈃仔花 sai-kong giang-á-hue(百合花)
- 歕𥰔仔 pûn phín-á(吹笛子)
- 鑠奅 siak-phānn(時麾)
- 木偶 bo̍k-ngóo
- 奇巧 kî-khá(奇妙、少看)
- 清醒 tshing-tshínn
- 一粒一 it-lia̍p-it(一流的)
- 受苦、受罪、受害、受氣 siū-khì / siūnn-khì
- 跤步、跤手、跤尾、跤斗
- 跤尾 kha-bué(腳尖)
- 跤斗 kha-táu(洗腳的木桶)
- 盤話、盤車、盤撋、盤數
- 盤話 puânn-uē(鬥嘴、爭辯)
- 盤車 puânn-tshia(轉車)
- 盤撋 puânn-nuá(應酬)
- 接接 tsih-tsiap(接洽、接待)
- 盤數 puânn-siàu(盤點)
- 國家公園 kok-ka kong-hn̂g
- 山田 suann-tshân = 山坪田 suann-phiânn-tshân = 捋仔田 lua̍h-á-tshân(梯田)
- 雙心石滬 siang-sim tsio̍h-hōo
- 滇流 tīnn-lâu = 飽流
- 洘流 khó-lâu = 退流
- 海翁 hái-ang(鯨魚)
- 海豬 hái-ti(海豚)
- 木棧道 bo̍k-tsàn-tō
- 傳統風俗內底,毋好送朋友雨傘,若無感情會散。
- 形狀 hîng-tsōng
- 璇仔 suān-á = 璇石(鑽石)
- 江湖調 kang-ôo-tiāu = 勸世歌 khǹg-sè-kua = 七字仔 tshit-jī-á
- 鴛鴦水鴨 uan-iunn tsuí-ah
- 掠猴 lia̍h-kâu(捉姦)
- 雞絲麵 ke-si-mī
- 摒掃 piànn-sàu
- 家私 ke-si(工具)
- 掃梳 sàu-se(竹掃把)
- 秀梳仔 siù-se-á = 掃梳笒仔 sàu-se-gím-á(細竹子)
- 冬菜 tang-tshài
- lòo-suh-bah(里脊肉)
- 食人頭鍾酒,講人頭句話。Tsia̍h lâng thâu-tsing tsiú, kóng lâng thâu kù uē.(主人請第一個來賓講話,來賓謙虛的開場詞)
- 十二生相變透透。Tsa̍p-jī senn-siùnn pìnn-thàu-thàu.(形容人常換工作沒定性)
- 變鬼變怪 pìnn-kuí-pìnn-kuài(耍花招)
- 變無撚 pìnn-bô-lián / piàn-bô-lián(沒轍)
- 變啥魍 pìnn-siánn-báng(耍什麼花樣)
- 心歹無人知,喙歹上厲害。Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi.(不要口出惡言)
- 漚腹內
- 桌頂食飯,桌跤放屎。Toh-tíng tsia̍h-pn̄g, toh-kha pàng-sái.(受人恩惠卻不知報答)
- 知恩報本 ti-un-pò-pún
- 忘恩背義 bōng-un-puē-gī
- 大鼎未滾,細鼎沖沖滾。Tuā tiánn buē kún, sè tiánn tshiâng-tshiâng-kún.(專家還沒說話,不懂的就一直講個不停)
- 燃火 hiânn hué(生火)
EP39 台灣的故事 vs. 骨力提獎金
楊烈 Iông Lia̍t
- 熱帶 jia̍t-tài
- 天使 thinn-sài
- 慰安婦 uì-an-hū
- 鬼仔厝 kuí-á-tshù(鬼屋)
- 翠仔 tshuì-á
- 水晶 tsuí-tsinn
- 踅街欲共頭家刣價,一定愛____才會成功。
- 司奶巴結、面皮誠厚、知影價數、真有耐心、激悾激戇、口才真好
- 激悾激戇 kik-khong-kik-gōng = 假死假活 ké-sí-ké-ua̍h(裝瘋賣傻)
- 死綿 sí-mî(膏膏纏)
- 我的__,就親像是____。
- 人生/走馬仔燈、心情/一齣電影、青春/𡳞蔓囡仔、身體/歹銅舊錫、外表/電影主角
- 走馬燈 tsáu-bé-ting(跑馬燈)
- 𡳞蔓 lān-muā(流氓樣的)
- 歹銅舊錫 phái-tâng-kū-siah(破銅爛鐵)
- 明仔載___,你毋通___。
- 欲考試/拍電動、天氣熱/穿外套、有車關/傷鐵齒、愛讀冊/傷晏睏、愛準時/放袂記、人客來/亂講話、愛比賽/傷操勞、愛食菜/偷食肉
- 呼噓仔 khoo-si-á(吹口哨)
- 放袂記 pàng bē-kì(忘記)
- 壽福祿 siū-hok-lo̍k(免轉調)
- 福祿壽 hok-lo̍k-siū(愛轉調)
- 財子壽三字全。Tsâi-tsú-siū sann jī tsuân.
- 銃樓 tshìng-lâu(槍樓)
- 火銃 hué-tshìng(槍)
- 槍 tshiunn(矛)
- 匯款 huē-khuán = 寄銀 kià-gîn
- 石敢當 tsio̍h-kám-tong / si̍k-kám-tong
- 鎮煞 tìn-suah
- 靈聖 lîng-siànn
- 猛 bíng
- 風獅爺 hong-sai-iâ = 石獅公 tsio̍h-sai-kong
- 禁忌 kìm-kī
- 服侍 ho̍k-sāi
- 田都元帥 Tiân-too guân-suè
- 西秦王爺 Se-tsîn-ông-iâ
- 戲班有一項禁忌是袂當佇演出進前食蟳仔。
- 霧泡 bū-pho(冒泡)
- 便所這个詞是對日語來的。
- 別莊 pia̍t-tsong(別墅)
- 公寓 kong-gū / kong-ú
- 薛平貴與王寶釧 Sih-pîng-kuì í Ông Pó-tshuan
- 1955年《薛平貴與王寶釧》是第一齣用35mm拍的台語電影。
- 鋤頭喙,畚箕耳。Tî-thâu tshuì, pùn-ki hīnn.(口出惡言、耳聽謠言,罵人不識道理)
- 細空毋補,大空叫苦。Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò khóo.(小問題要及時處理)
- 迒 hānn
- 人濟話就濟,三色人講五色話。Lâng tsē uē tiō tsē, sam sik lâng kóng ngóo sik uē.(人多嘴雜)
- 一粒田螺煮九碗公湯。Tsi̍t lia̍p tshân-lê tsú káu uánn-kong thng.(生活貧苦、無真才實料)
- 天頂天公,地下母舅公。Thinn-tíng Thinn-kong, tē-ē bó-kū-kong.(舅舅的地位大)
- 媒人保入房,無保一世人。Muî-lâng pó ji̍p-pâng, bô pó tsi̍t-sì-lâng.(婚姻幸福要靠夫妻自己)
- 長短跤話 tn̂g-té-kha-uē(異議)
- 家己栽一欉,較贏看別人。Ka-kī tsai tsi̍t tsâng, khah iânn khuànn pa̍t-lâng.(凡事得靠自己)
EP40 BIG我上強vs.幸福蔡家人
曾沛慈 Tsan Phài-tsû、黃鐙輝 N̂g Ting-hui、蔡頤臻 Tshuà Î-tsin
- 搬電影 puann tiān-iánn(放映)
- 煏空 piak-khang(事情敗露)
- 頭一擺約會愛記得____,才會予對方好印象。
- 紮足濟錢、紮信用卡、梳妝打扮、妝予媠媠、洗喙洗面
- 梳妝打扮 se-tsng-tánn-pān
- 收跤洗手 siu-kha-sé-tshiú(金盆洗手改邪歸善)
- 彼个人手提___,是毋是欲去__。
- 加薦仔/市場、水果袋/拜拜、衛生紙/放屎、番仔火/放火、電影票/戲院、行李箱/機場、皮包仔/銀行
- 加薦仔 ka-tsì-á
- 番仔火 huan-á-hué(火柴)
- 𢯾 mooh(抱)
- 昨暗我___,今仔日透早煞___。
- 無睏好/頭楞楞、食宵夜/攏水腫、去約會/無精神、啉傷濟/頭殼疼、無洗喙/喙臭臭、哭規暝/目睭腫、腹肚疼/食袂落、寫功課/睏過頭、看電視/目睭痠
- 頭楞楞 thâu gông-gông(頭暈)
- 旋 suan(v.蛇快速爬)
- 掠龍銃 lia̍h-lîng-tshìng(按摩槍)
- 挩鍊仔 thuah-liān-á = jiak-kuh(拉鍊)
- 挩門 thuah-mn̂g(拉門、滑門)
- 笠仔 le̍h-á / lue̍h-á = 瓜笠仔 = 草笠仔(斗笠)
- 面仔青恂恂 tshinn-sún-sún(臉色發青)
- 接載 tsih-tsài(支撐、支持)
- 接載袂牢 tsih-tsài bē tiâu(撐不住)
- 奶帕仔 ni-phè-á(女性內衣)
- 比基尼 pí-ki-nî = pi-khí-nih = 三點式游泳衫
- 蕹菜 ìng-tshài(空心菜)
- 好天也著積雨來糧。Hó-thinn iā-tio̍h ài tsik hōo lâi-niû.
- 烏鶖騎水牛。Oo-tshiu khiâ tsuí-gû.(大卷尾騎在水牛上。比喻瘦小的丈夫娶到高大的妻子)
- 細粒子 sè-lia̍p-tsí(身材嬌小)
- 懸大 kuân-tuā = 大龐 tuā-phiāng
- 有經霜雪有逢春。Ū king sng-seh ū hông tshun.
- 台灣古早𥴊仔店有賣一種涼水是阿婆尿,有蘋果的氣味,色水黃黃。
- 涼水 liâng-tsuí(清涼飲料)
- 台灣1810年就有西洋教會傳教士用羅馬字傳承台語。
- 台灣上早的史前文化佇八仙洞(Pat-sian-tōng)。
- 芝山 Tsi-san
- 遺跡 uî-tsik
- 半路認老爸。Puànn-lōo jīn lāu-pē.(笑別人認錯人)
- 一年換二十四个頭家。Tsi̍t nî uānn jī-tsa̍p-sì ê thâu-ke.(一直換工作無定性)
- 一面抹壁雙面光。Tsi̍t bīn buah piah siang bīn kng.(人處事圓融,雙方都不得罪)
- 頂司管下司,鋤頭管畚箕。Tíng-si kuán ē-si, tî-thâu kuán pùn-ki.(社會階層一層管一層)
- 賣茶講茶芳,賣花講花紅。Bē tê kóng tê phang, bē hue kóng hue âng.(老王賣瓜)