この事態を誰よりも重く受け止めていた天海を。
出自『日本沈沒-希望之人 第五集』。
この事態(このじたい)
- 意思:這個情況
- 例句:「この事態は想定外だった。」(このじたいは そうていがいだった。)這個情況是意料之外的。
誰よりも(だれよりも)
- 意思:比誰都(更...)
- 例句:「彼は誰よりも早く着いた。」(かれは だれよりも はやく ついた。)他比誰都更早到達。
重く(おもく)
- 意思:嚴重地、沉重地
- 例句:「彼はこの問題を重く考えている。」(かれは このもんだいを おもく かんがえている。)他對這個問題思考得很嚴重。
受け止めていた(うけとめていた)
- 意思:正在承受、接納(過去進行時)
- 例句:「彼女はその事実を冷静に受け止めた。」(かのじょは そのじじつを れいせいに うけとめた。)她冷靜地接受了那個事實。
天海を(てんかいを)
- 意思:天海(作為動詞的受詞)
- 例句:「天海を信頼している。」(てんかいを しんらいしている。)信任天海。
比誰都更嚴重地看待這個事態的天海。
成為作者繼續創作的動力吧!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容 你可能也想看
發表回應
© 2024 vocus All rights reserved.