如果你,忘記前塵往事、忘記愛了哪個人,請來桃花源。春天的時候,桃花十里開;夏天的時候,薔薇滿園花心蜜採;秋天的時候,梨柿盈倉甘露甜;冬天的時候,風解人意梅雪盛。
如果妳,忘記前塵往事、忘不了那人,別來桃花源。春天的時候,滿園桃花相映紅,門內已沒有心中人;夏天的時候,百花盛開獨斯人憔悴;秋天的時候,紅葉滿園秋雨霏霏,惹人淚;冬天的時候,白雪茫茫兮寒風冽,無人相擁。
三川相湧之處是謂謎心,到底該如何?到底想如何?到底能如何?念啊!妳在惡水裡流轉,怎麼想透?怎麼選擇?怎麼決定?忘記前塵,忘記那個人?還是忘了自己?趕快決定啊!妳的讀者在線等.....
どうか
這個日文單語,常被翻譯為「拜託」。
心情上確實吻合,但是如果國王來說文解字,就會這麼說~
「どう」=「如何」,「か」=「問號」。因此「どうか」就是「如何?」
該如何你才能答應我?答應我吧!如何?
無論如何都請答應我吧!
無論讓我如何,只要你能答應。
中文的話,兩個字「拜託」,「拜」行為動詞,一個弓身的影像現出,「託」有所請託,為了這個請託,我一拜再拜,這樣請求。
如果這樣想像的話,兩個心境的兩個畫面就出來了吧。
中文的意象和日文的意象,是否相同呢?
どうか?どう?